首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《福建教育研究:高等教育研究版》
>
2012年4期
>
文本的对话——互文理论关照下的许渊冲翻译观和“三美论”对翻译教学的启示
文本的对话——互文理论关照下的许渊冲翻译观和“三美论”对翻译教学的启示
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
互文性理论引入文学翻译领域是意义重大的。它强调译者的能动性,解码互文符号并以另一种语言重构以激发读者互文记忆,引发共鸣。许渊冲先生所提倡的诸多翻译理论与互文性有共通之处,因此,从互文性角度解读他的翻译观及“三美论”,将对文学翻译及高校的翻译教学有一定的启示。
DOI
rdxxy6n1dl/1187097
作者
蔡薇薇
机构地区
不详
出处
《福建教育研究:高等教育研究版》
2012年4期
关键词
互文性
许渊冲
“三美论”
启示
分类
[文化科学][高等教育学]
出版日期
2012年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
周金凤.
许渊冲“三美论”在中国传统民歌翻译中的体现
.,2024-03.
2
李晓晴,黄士花.
三美论视角下许渊冲英译本《琵琶行》翻译方法探析
.教育学,2024-11.
3
刘颖超.
论“三美”理论在许渊冲《诗经》英译中的应用
.文化科学,2019-09.
4
陈冉珍.
基于翻译美学理论“三美论”的诗词翻译探析——以许渊冲译《雨霖铃·寒蝉凄切》为例
.教育学,2023-08.
5
谭杰;张全.
许渊冲“三美”原则下的云南民歌翻译初探——以《猜调》为例
.英语,2018-12.
6
张智中.
许渊冲文学翻译理论的美学特征
.中国文学,2008-02.
7
李颖.
“三美论”在许渊冲古诗译作中的实现
.文学理论,2013-02.
8
杨瑾;王正仁.
从宋词《钗头凤》的英译浅析许渊冲的“三美论”
.教育学,2015-04.
9
倪菲菲.
许渊冲“三美”理论在诗歌翻译中的应用——《离骚》三个中译本的对比研究
.英语,2015-11.
10
苗丹妮.
从目的论视角浅析许渊冲的翻译理论
.文化科学,2018-05.
来源期刊
福建教育研究:高等教育研究版
2012年4期
相关推荐
从许渊冲的“三美论”解读《游子吟》英译
许渊冲唐诗英译中的“三美”再现
许渊冲唐诗翻译“三化”策略研究
三美论视角下许渊冲英译版《西厢记》中文化负载词的翻译技巧研究
许渊冲“三美”论视角下分析中国古诗翻译—以两首《凉州词》为例
同分类资源
更多
[高等教育学]
再论刑事附带民事赔偿中精神损害赔偿制度的构建——立足被害人“权利”本身
[高等教育学]
浅谈高中语文课堂中问题式教学法的运用
[高等教育学]
师生同捉笔作文教学之我见
[高等教育学]
让语文课堂成为诗意成长的温床
[高等教育学]
浅谈少数民族地区小学生怎样学好汉语文昌盛
相关关键词
互文性
许渊冲
“三美论”
启示
返回顶部