首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《六盘水师范学院学报》
>
2013年6期
>
许渊冲古诗英译中的意境美和无灵主语翻译法探究
许渊冲古诗英译中的意境美和无灵主语翻译法探究
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
意境是中国古诗词诗学中的一个核心概念。作为诗歌基本单位的情与景,两者的无间契合形成了诗歌意境。许渊冲在古诗词英译中所使用的无灵主语翻译法有效地传译中国古诗中的意境美,从而缩短了对中国文化零感知的西方读者间的距离,实现了跨越古今、中西间的视域融合。
DOI
54yvorlm40/1317176
作者
胡明涛
机构地区
不详
出处
《六盘水师范学院学报》
2013年6期
关键词
许渊冲
意境美
无灵主语
视域融合
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2013年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
张欲晓,杨帆.
许渊冲唐诗英译中的“三美”再现
.教育学,2021-11.
2
刘方俊1高洁2.
许渊冲唐诗英译中的文化缺省与补偿翻译研究综述
.文化科学,2019-11.
3
刘颖超.
论“三美”理论在许渊冲《诗经》英译中的应用
.文化科学,2019-09.
4
马丽(武汉科技大学城市学院•,湖北武汉43008.
从交际和基于规范的伦理模式来看许渊冲英译中国古诗词
.,2009-03.
5
曾威;彭向萍.
诗歌翻译的形而上下——许渊冲英译《清明》赏析
.教育学,2019-01.
6
赵明.
中国典籍《菜根谭》语素英译探析——基于许渊冲的深化翻译法
.教育学,2017-06.
7
李颖.
“三美论”在许渊冲古诗译作中的实现
.文学理论,2013-02.
8
李晓晴,黄士花.
三美论视角下许渊冲英译本《琵琶行》翻译方法探析
.教育学,2024-11.
9
赵庆庆.
许渊冲:飞虎队走出的翻译大家
.历史学,2017-02.
10
杨瑾;王正仁.
从宋词《钗头凤》的英译浅析许渊冲的“三美论”
.教育学,2015-04.
来源期刊
六盘水师范学院学报
2013年6期
相关推荐
从许渊冲的“三美论”解读《游子吟》英译
古诗词曲英译中的声音美——鸟类声音翻译中的文化
试论许渊冲宋词英译的再创造
许渊冲文学翻译理论的美学特征
许渊冲英译诗词的意美在深化中的体现
同分类资源
更多
[教育学]
分段教学循序渐进——高中自主作文教学的探索与思考
[教育学]
疆内初中班《道德与法治》课如何实施课改理念
[教育学]
培养低年级学生数学探究兴趣和学习习惯的策略
[教育学]
中学生物学实验常用试剂的用途和配制
[教育学]
前移后拓:构建师范大学思想政治教育专业四年连续性实践教学体系初探
相关关键词
许渊冲
意境美
无灵主语
视域融合
返回顶部