摘要
古籍的今注今译工作,近年来已成为学术界关注的一个热点。其中古典名著《三国志》尤其受到出版界的青睐,中文今译本计有如下八种:王静芝等译《白话三国志》,台北河洛出版社1980;苏渊雷主编《三国志今注今译》,湖南师范大学出版社1991;田余庆、吴树平主编《三国志今译》,中州古籍出版社1991;刘国辉等译《三国志现代文版》,红旗出版社1992;曹文柱等主编《白话三国志》,中央民族学院出版社1994;戴逸主编《三国志全译》,贵州人民出版社1994;方北辰注译《三国志注译》,陕西人民出版社1995;上海古籍出版社译《白话三国志》1996。然而据笔者初步考察,发现有些注译者疏于校释,尚有诸多不尽如人意之处。日本学者今鹰真、井波律子、小南一郎三人自1967
出版日期
2004年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)