浅谈《伊豆的舞女》译文中的归化与异化

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 《伊豆的舞女》是日本文学大家、诺贝尔文学奖获得者川端康成的早期作品.这部作品以清新哀婉的笔调描写了少男少女之间的纯洁而朦胧的爱情,不仅深受日本读者的喜爱,也被翻译成多国文字介绍到世界各地.在中国,这部作品的译本也有许多种,本文将以最早的译者韩侍衍的译本为例,来浅析其翻译中的归化和异化.
作者 宫庭
机构地区 不详
出处 《当代教研论丛》 2014年3期
出版日期 2014年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献