首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《当代教研论丛》
>
2014年3期
>
浅谈《伊豆的舞女》译文中的归化与异化
浅谈《伊豆的舞女》译文中的归化与异化
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
《伊豆的舞女》是日本文学大家、诺贝尔文学奖获得者川端康成的早期作品.这部作品以清新哀婉的笔调描写了少男少女之间的纯洁而朦胧的爱情,不仅深受日本读者的喜爱,也被翻译成多国文字介绍到世界各地.在中国,这部作品的译本也有许多种,本文将以最早的译者韩侍衍的译本为例,来浅析其翻译中的归化和异化.
DOI
7j6e83x740/1455966
作者
宫庭
机构地区
不详
出处
《当代教研论丛》
2014年3期
关键词
《伊豆的舞女》翻译
译文
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2014年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
何乃英.
《伊豆的舞女》探析
.日语,1996-01.
2
李翠霞.
川端康成和《伊豆的舞女》
.日语,2004-02.
3
李双.
从《伊豆的舞女》看川端康成的“悲”与“美”
.中国文学,2015-10.
4
杨子谊.
漂泊即是归家——以《伊豆的舞女》为例
.世界文学,2014-04.
5
郑可璇 .
叙述的奥秘——文类学视域比较下的《伊豆的舞女》与《边城》
.教育学,2022-11.
6
高辉.
曲终人散,情不尽,歌未央——论《伊豆的舞女》中的美丽与哀愁
.教育学,2013-02.
7
张波.
异化还是归化?
.语言学,2018-01.
8
牛晶.
《伊豆的舞女》:社会底层群体的生存价值观诠释
.教育学,2010-06.
9
万小磊胡琦珍.
政治翻译中的归化与异化
.教育学,2017-12.
10
林碧英.
习语翻译中的归化与异化
.纺织科学与工程,2004-02.
来源期刊
当代教研论丛
2014年3期
相关推荐
翻译中的文化归化与异化
归化异化的学理思辨
浅谈川端康成笔下女性人物的美学特质——以《伊豆的舞女》《雪国》为例
浅谈《边城》福斯特拉兹译本中的归化与异化
归化与异化在翻译中的运用
同分类资源
更多
[教育学]
从《变形记》窥探儿童文学与成人文学中“变形”之差异
[教育学]
浅论互联网时代的中职语文教学改革
[教育学]
大学英语自主学习的现状和思考——以江苏科技大学为例
[教育学]
对初中语文课外阅读教学的探究
[教育学]
浅谈情感教学在初中数学中的应用孙常青
相关关键词
《伊豆的舞女》翻译
译文
返回顶部