首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《宗教经典汉译研究》
>
2013年1期
>
浅析《隐言经》的两部通行中译本
浅析《隐言经》的两部通行中译本
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
《隐言经》是新兴宗教巴哈伊信仰的核心经典之一。本文首先简单介绍了《隐言经》的英译和中译情况,接着概括了巴哈伊的翻译标准——忠于原文意义,符合译语规范,契合原文风格,然后根据这三条标准来对比分析《隐言经》的两部通行中译本——澳门版和台湾版。
DOI
54klkl0ljk/1883357
作者
何琼辉
机构地区
不详
出处
《宗教经典汉译研究》
2013年1期
关键词
巴哈伊信仰
翻译标准
隐言经
分类
[哲学宗教][宗教学]
出版日期
2013年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
雷雨田.
《隐言经》中译本的比较与演进
.宗教学,2016-01.
2
王丽红.
《源氏物语》中译本及中译本研究现状分析
.教育学,2023-04.
3
胡少斐.
《简·爱》两种中译本之比较
.教育学,2003-06.
4
周小玲.
《格列佛游记》两个中译本对比谈
.教育学,2001-07.
5
胡厚宣.
李济《安阳》中译本序言
.考古学及博物馆学,1989-01.
6
马伟;马成俊.
《撒拉语结构》中译本序
.教育学,2014-02.
7
段苏凌.
从《白鲸》的两个中译本看风格翻译
.社会学,2010-05.
8
卓新平.
《圣经》中译本及其教内外审视
.宗教学,2016-01.
9
草婴.
人民受难图——《复活》中译本序
.世界文学,1988-02.
10
艾陆玖.
《牛津简明音乐词典》中译本出版
.音乐,1993-01.
来源期刊
宗教经典汉译研究
2013年1期
相关推荐
The Way of All Flesh的两个中译本对比分析
《章学诚生平与思想》中译本序
《从罗马到中国》中译本举谬
《探寻古罗马文明》中译本出版
评《勒内·莱斯》——中译本代序
同分类资源
更多
[宗教学]
诗四首
[宗教学]
试借哲学释义学的“反思理论”解读“生发仁爱的信心”
[宗教学]
人与大地——有关环境问题的一些神学和伦理思考
[宗教学]
把党的十八届六中全会精神贯彻到宗教工作中
[宗教学]
更新观念不断创新 走人间佛教的实践之路——宁波七塔禅寺加强寺院制度建设
相关关键词
巴哈伊信仰
翻译标准
隐言经
返回顶部