首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
论文中心
>
从跨文化传播看政经信息文本的翻译(1)
从跨文化传播看政经信息文本的翻译(1)
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
翻译时应遵循忠实传达原文的信息和事实的策略, 二、词汇特点及其翻译策略 政经信息文本词语的最大特点是专有名词多, 三、文本功能特征及翻译策略 1.信息忠实与灵活变通相结合 政经信息文本从体裁看是新闻文体
DOI
7j637p97j0/2413566
作者
admin
机构地区
不详
出处
《未知》
未知
关键词
传播政经
信息文本
政经信息
分类
[文化科学][]
出版日期
2009年08月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
admin.
从跨文化传播看政经信息文本的翻译(2)
.文化科学,2009-08.
2
admin.
小议从跨文化传播看政经信息文本的翻译
.文化科学,2009-08.
3
哈斯塔娜.
翻译与文化传播——跨文化视角下的文本适应策略
.建筑技术科学,2024-06.
4
杨根培.
从跨文化视角看英汉习语之翻译
.教育学,2010-12.
5
白杨.
从功能翻译理论角度看旅游翻译的跨文化交际性
.教育学,2023-04.
6
熊咏萍.
跨文化视角下的旅游文本翻译
.职业技术教育学,2011-03.
7
范丽丽.
跨文化传播视域下的翻译研究
.教育学,2019-12.
8
邓宏春.
陶瓷文化旅游文本外宣翻译研究现状与跨文化传播学的思考
.成人教育学,2014-04.
9
田巍.
从文化传播的角度看异化翻译的必要性
.教育学,2010-12.
10
吴栋梁.
从帕尔默文化意象理论看概念隐喻的跨文化异同及其翻译
.教育学,2015-03.
相关推荐
俄语政经类文本翻译策略研究
从跨文化交际视角看英文商标的汉译(1)
从跨文化交流看语际词汇借用(1)
龙的重新翻译与跨文化传播研究
从洛特曼文化符号学视阈看文学文本的跨文化传播——以《西游记》为例
同分类资源
更多
[教育技术学]
谈数学教学中的“问题学习法”
[教育学]
外婆的猫
[教育学]
校本教研与学习型组织建设
[教育学]
当前哲学研究中几个问题的探讨
[教育学]
砖缝中的一株草
相关关键词
传播政经
信息文本
政经信息
返回顶部