文学翻译过程中的难点

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要:文学文本是指构成文学这种语言艺术品的具体语言系统,是传达人生体验的特定语言系统,包括诗歌、小说、散文和戏剧等形态。文学语言为了满足艺术功能和美学功能,要对文本加以丰富。文学语言具有形象性、情意性、音乐性、丰富性以及独创性。由于小说翻译属于文学翻译中的常见翻译,因此,本文仅就诗歌和散文两种体裁的翻译举例说明。其中,诗歌翻译应遵从许渊冲先生的“三美”翻译理论,即,意美、音美、形美;散文翻译要符合尤金 ·奈达的“功能对等理论”,即,实现语义、风格和文体上的对等。
出处 《教育学文摘》 2020年9期
出版日期 2020年08月03日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献