首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《东北亚外语研究》
>
1994年11期
>
汉语副词“可”的译法
汉语副词“可”的译法
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
汉语副词“可”在句中有各种不同的意义。其日译法也各不相同。下面谈谈它的日译法。一、表示动作的许可或可能此时,日语用「可能」可去可不去/行行。
DOI
5joo6g86jv/728812
作者
林凤英
机构地区
不详
出处
《东北亚外语研究》
1994年11期
关键词
汉语副词
单音节动词
丁灿
仕事
可真
二土
分类
[语言文字][日语]
出版日期
1994年11月21日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
李性让.
汉语副词“刚”的种种日译法
.日语,1994-03.
2
薛秋昌.
汉语副词“到底”一词的几种日译法
.日语,1995-06.
3
王际莘.
谈谈“可”的日语译法
.日语,1995-04.
4
郑亚伟.
汉语“在”的日译法举例
.日语,1994-10.
5
郑宪信.
汉语“从”的种种日译法
.日语,1995-08.
6
林凤英.
汉语“该”字的日译法
.日语,1996-04.
7
张明.
小议汉语叠音词的音韵译法
.英语,1996-02.
8
陈慧优.
汉语“的”的维吾尔语译法及其教学
.教育学,1997-02.
9
董岩.
汉语四字词组的几种译法
.成人教育学,2006-04.
10
王敏.
汉语总括副词的来源
.教育学,2018-06.
来源期刊
东北亚外语研究
1994年11期
相关推荐
从难译、不可译走向可译、妙译——论补偿法在《红楼梦》英译中的妙用
汉语动源副词研究综述
越南语副词“cung”和汉语副词“也”用法比较
古代汉语副词独用的探索
浅论现代汉语副词的重叠
同分类资源
更多
[日语]
实用礼貌用语汇编(十二)
[日语]
九三年度最新外来语(八)
[日语]
关于日语二字汉字「ナ」形容词词性多样化的考察
[日语]
“どうも”小议
[日语]
政治和经济的关系
相关关键词
汉语副词
单音节动词
丁灿
仕事
可真
二土
返回顶部