摘要
摘要:儒家经典“四书”即《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》,是中国传统文化的重要组成部分,是儒家思想的核心载体。南宋朱熹分别为四本书作了注释,但是对于原文的理解仍存在不少的争议。蔡志忠以漫画的形式对“四书”进行创作,对海外的传播起到了重要作用。雅各布森从语言学以及符号学这两个方面入手,以发展的眼光看待翻译。本文将从语内、语际、符际翻译这三个方面,对蔡志忠漫画《大学·中庸·论语·孟子》(中英版)进行研究。
出版日期
2024年04月17日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)