学科分类
/ 1
1 个结果
  • 简介:汉英互译过程,真正需要转换对象不是语言单位预先规定意义,或日孤立静止词典释义,而是上下文语境变通意义。换言之,也即词典释义在具体语言环境下产生动态相对价值。同单纯“形似”相比,“神似”无疑更可取。由于英汉两种语言与文化之间存在着巨大差异,变通既是文学翻译基本属性,也是非文学翻译基本属性。

  • 标签: 汉英语言差异 翻译 信(忠实) 翻译变通