学科分类
/ 1
9 个结果
  • 简介:摘要现代科学技术发展迅速,科技新名词术语大量涌现。怎样把这些新名词术语正确地译成汉语而又尽可能地保持译名统一,已成为一项复杂的任务和课题。本文主要探讨了意译这种翻译科技新名词、新术语的方法。

  • 标签: 科技英语新名词意译
  • 简介:摘要科技新名词术语大量涌现。怎样把这些新名词术语正确地译成汉语,已成为一项复杂任务和课题。本文主要探讨了音译和混译这两种翻译科技新名词、新术语的方法。

  • 标签: 科技英语新名词音译混译
  • 简介:摘要准确鲜明地把英语中的名词译成汉语便是丰富中国原有语汇的一种重要手段,正确处理译名问题又是一件非常困难的事,本文主要探讨了英语名词的音译与意译的适用范围。

  • 标签: 英语名词音译意译
  • 简介:摘要随着我国现代化建设的进程,如何普遍提高翻译队伍素质和译文质量以及培养中青年科技翻译人员,就成为目前亟待解决的突出问题。本文拟从系统研究科技英语以及改进高校科技英语教学两方面讨论这一问题。

  • 标签: 科技翻译翻译人才翻译教学
  • 简介:摘要随着中外科技交流的深入,科技翻译的重要性越来越突出,而要搞好科技翻译,人才培养又是关键。本文拟从翻译公司的人才培养方案入手讨论这一问题。

  • 标签: 科技翻译翻译人才翻译实践
  • 简介:摘要军事英语的翻译,除了遵循一般翻译规律外,还要考虑实际作战要求,本文从突出作战意图,考虑战术要求角度探讨了军事英语的翻译方法。

  • 标签: 军事英语翻译战术要求作战意图
  • 简介:摘要科技翻译的特点之一是面多量广,这就要求翻译人员要有适应多种专业需要的可塑性。本文主要探讨了影响科技翻译人员可塑性的因素,以及增强可塑性的方法。

  • 标签: 科技翻译可塑性方法
  • 简介:摘要翻译军事科技英语和翻译普通文献一样,对译文总的要求是必须确切、通顺。然而,在这个总的要求下,翻译军事科技英语有还有一些特殊规律,本文主要从调整语序遵循军事思维逻辑的角度探讨其翻译规律。

  • 标签: 军事英语翻译调整语序军事思维
  • 简介:摘要军事英语的翻译除遵循一些普遍的翻译规律外,还有一些特殊要求。本文主要结合军事领域要求探讨这一特殊翻译领域中的语言修辞及辨明词义。

  • 标签: 军事英语翻译语言修辞辨明词义