简介:摘要本文仔细分析并举例探讨了归化与异化在英译汉翻译中的作用及各自长短之处,得出结论在英译汉翻译中,“归化”和“异化”不仅是不矛盾的,而且是互为补充、相辅相成的,提倡译者顺应时代潮流,逐步适应“异化为主,归化为辅”的翻译方式。
为英译汉中的归化与异化争辩