简介:摘要:本论文从文学文体学的角度对2016年诺贝尔文学奖得主鲍勃迪伦的歌曲在中国的译介和接受进行研究。文学文体学视域下的文学翻译批评使译文具备原文的美学效果和修辞美感,对译者在诗歌翻译上提出了更高的要求。歌曲翻译包括了歌词的文学性翻译和歌曲译配,译文需要适应歌曲曲调进行演唱。本论文将重点研究英文歌曲翻译的现状和国内对歌曲翻译的接受情况,以期得到归纳译介事实和规律,分析文学性歌词在国内的接受情况。
从文学文体学看鲍勃迪伦歌曲在中国的译配和接受