简介:摘要汉语缺少形态变化,主要靠语序和虚词来表义。而对照中英语言中“是”字,发现汉语“是”字并不完全等同英语系动词“is”,存在两种语义关系——主宾等同和主宾归属。从“是”字句中,“是”字逐渐虚化成焦点标记,有强调焦点的功能,对比“是……的”和“是”语用特点,“是”的焦点标记位置更加灵活多样。
说“是”