简介:在文化翻译中,由于不同民族文化之间的隔膜,常常会带来文化信息处理方面的过载或者欠额现象。在对外传播翻译中,对本民族文化的"前知"与"后释"可以减少文化信息的偏与误,通过知"形态"释"概念",知"渊源"释"内涵",知"体系"释"意义",以实现文化传输的信度与效度的提升。
简介:"语文课程与教学论"是高校中文师范专业的核心课程。长期以来,其教学内容存在陈旧、混杂,教学方法存在单调、落后等弊端。在新世纪高校慕课改革的背景下,要真正进行本课程的翻转教学改革,其一必须"知变",其二必须"知理",更重要的需要"笃行"。知变,即知道跟传统教学相比翻转教学的变化;知理,即知道翻转变化中蕴含的道理;笃行,即把翻转教学切切实实地落实到本课程的教学之中。
对外传播中文化翻译的“前知”与“后释”
知与行:“语文课程与教学论”的翻转教学改革探索