学科分类
/ 2
22 个结果
  • 简介:上海本土人才将在跨国公司拥有几十平方米的办公室当做人生目标,而广州企业家、安徽企业家、温州企业家起来了,腰囊鼓鼓地走进上海。胡润研究院日前发布了《2012年上海财富白皮书》,据说上海目前千万富豪总数已经达到14万人,较去年增长6.1%,

  • 标签: 女企业家 上海地区 富豪 跨国公司 上海女性 本土人才
  • 简介:2005年2月19日清晨8时,总部设在上海的盛大交互娱乐有限公司(纳斯达克股票代码SNDA,下称盛大)在其网站和纳斯达克同时发表声明称,截至2月10日,盛大与其控股股东已通过在二级市场的交易,持有新浪公司总计19.5%的股份,并根据美国证券法的规定,向美国证券交易委员会(SEC)提交了受益股权声明13-D文件.

  • 标签: 传媒业 企业并够 反并购 美国 战略投资
  • 简介:新闻英语的翻译目标在于更快、更准确,最大限度地传递消息,也就是说,翻译者要具备丰富的中英语言和文化基础知识,并在此基础上准确地传译新闻英语中的信息,让受众能够更好地理解英语新闻中的准确表达。夏廷德和马志波编撰的《实用新闻英语翻译》(2010年10月由对外经济贸易大学出版社出版)以英汉新闻的双向传译为研究对象,系统地论述了新闻与翻译的理论基础,并从新闻英语翻译实践出发阐述了新闻语体、语法、语篇、类型、意识形态等方面的翻译理论和实践技巧。新闻英语具备新闻文体的本质特点,在事件报道和观点评论上要做到真实客观,准确传达新闻中的事件信息和观点信息。

  • 标签: 新闻英语 英语翻译 信息 传译 大学出版社 文化基础知识
  • 简介:在当今这个时代里,信息传播的速度赿来赿快,传播手段也变得多元化。作为文化和信息传播的首席媒体,新闻在当今的生活中扮演了至关重要的作用。随着全球化的发展,新闻翻译也变得越来越重要,新闻翻译需要灵活性,译者在翻译过程中使用了灵活性,就会使所传播的信息误解更少,效果更好。

  • 标签: 新闻 翻译 灵活性 研究
  • 简介:舆论监督特别是通过批评报道进行的舆论监督,是党和人民赋予新闻媒体的一个重要功能。然而近年来,在许多新闻媒体不断加强舆论监督的同时,一股舆论监督的力量电在成长,削弱了舆论监督的影响力和宣传效果。

  • 标签: 舆论监督 力量 新闻媒体 批评报道 宣传效果 成长
  • 简介:江泽民总书记说过:“舆论导向正确,是党和人民之福;舆论导向错误,是党和人民之祸。”是福是祸,在一张报纸的记者编辑的手中,也在检查员的眼底和红笔下。大众传媒特别是党报,是重要的舆论工具和思想文化阵地,对建设社会主义精神文明,建设学习型城市有着重要作用,对公民道德建设有着特殊的渗透力和影响力。宣传科学理论、传播先进文化、塑造美好心灵、弘扬社会正气、倡导科学精神,宣传体现时

  • 标签: 报纸 舆论导向 检查工作 宗教问题 民族问题 意识形态
  • 简介:罗兰·巴特界定神话:“神话是一种言说方式(措辞、言语表达方式)。”从这个角度看广告是一种神话——消费社会的言说方式。广告神话是一个指向外在美好世界的意义系统。它需要信仰而非理性,需要人们为之付出“牺牲”。它既是神话又是一个使人变成消费者的方法。广告是主体的言说方式,它不要人们向内检视自身;只要人们笃信它,通过消费获得来自外部的安慰和幸福感。广告神话因此永远是一个没有主体的消费神话。

  • 标签: 广告神话 反主体 仪式
  • 简介:翻译作为传播,其成功的标志之一就是充分达到集传播者和受众于一身的主体间相互沟通的需要和目的。由于翻译传播自身跨语种、跨文化的特性,翻译传播具有与非翻译传播相比更复杂更棘手的问题。文章探讨作为解决社会问题手段的翻译传播,为充分发挥其预定的作用如何明晰界定适合翻译传播解决的社会问题.提出适合翻译传播解决的社会问题的三条判断标准:第一.以语言调解为手段;第二,以促进不同文化之间的合作为目标:第三,以社会分歧为问题来源。

  • 标签: 翻译 传播 社会问题 判断标准
  • 简介:作为我国特有的电视剧类型,特题材电视剧得到了广大受众的认可与好评,本文拟从定义特剧入手,探讨特剧与特影片的内在联系与历史渊源;分析特剧在情节系统构成方面的独特之处并简要分析特剧中反常故事元素的运用。

  • 标签: 反特题材电视剧 情节设置 反常故事元素
  • 简介:教科书上说,新闻是新近发生的事实的报道。但是,记者撰写的新闻究竟是不是事实,如何避免出现“盲人摸象”的笑话,不是简单说说的。因为,现实生活中无数事实反复证明,眼见不一定为实,有图未必是真相。关键就在于,新闻采编人员能否准确地把握住报道客体的“整体”,然后准确地当好“翻译”。

  • 标签: 新闻采编人员 失真现象 翻译 成因 才能 “盲人摸象”
  • 简介:摘要:本文阐述了负载词在中国的发展,对于负载词这个概念作了阐述,同时对文化翻译与负载词作了详细的说明,在此基础上进一步阐述了翻译的特点与种类,字幕翻译越来越受到人们的重视。

  • 标签: 文化负载词 翻译 大圣归来
  • 简介:本文通过访谈方式,对比原著和译著的被引率,追溯何道宽翻译的学科渊源、翻译过程和译作选题,以求揭示何译对中国新闻传播学发展的贡献,同时探讨何译特点以及译有所为与中国新闻传播学发展及其对外语专业学科建设的启示。

  • 标签: 传播学 媒介环境学 译著 何道宽
  • 简介:2009年11月4日,《辽沈晚报》体育版刊载《中国足球近日掀起扫赌风暴》,报道称“中国足坛在本月已经掀起扫赌打黑的暴风骤雨,已经有诸多职业俱乐部工作人员、球员以及圈内人士接受调查”。知名体育评论员李承鹏、郝洪军、黄健翔等纷纷通过各自博客发表评论。足坛赌风暴已经形成公安部专案组主打,媒体、球迷和社会各界人士高度关注的社会事件。自此,有关中国足坛“赌风暴”(或有“赌扫黑”“打假扫黑”等类似说法)的各类新闻报道成为各媒体体育新闻的重要内容。

  • 标签: 中国媒体 新媒介环境 风暴 足坛 事件报道 重大新闻
  • 简介:摘要:摘要:随着全球一体化进程的不断推进,社会也对于人才的跨文化交际能力也提出了更高的要求。本研究旨在体育类大学英语的教学实践中引入适当的翻译方法,简述翻译方法的教学应用,探究其对学生跨文化翻译能力的影响效果,并对此提出总结和建议。

  • 标签: 翻译能力 大学英语 天津体育学院
  • 简介:沉默的螺旋理论作为传播学的基础理论,在传播学界关于舆论学的研究中享有极高的声誉。随着互联网的普及,民众越来越多的通过网络表达意见,这一理论在理论和实践上都受到了一定的质疑,出现了沉默螺旋理论。本文运用内容分析法,通过对具体案例的考察和分析,阐述了现代网络传播环境下沉默螺旋和沉默螺旋并存的现象。

  • 标签: 网络传播 沉默的螺旋 反沉默螺旋 内容分析