简介:某报社编辑在编审一位实习记者的新闻稿时,将该稿中的“粗具规模”改作“初具规模”。文章刊出后,该记者找到那位编辑,说他将“粗”改作“初”是错误的,可编辑回答说自己这样改是对的。记者很倔强,找来《现代汉语词典》,说“词典上就这么写的”。那位编辑当然也不甘示弱,拿来一本《现代汉语规范词典》,翻到“初”字头条下,递到这位记者面前,记者一下子就愣住了。原来这本新出的《现代汉语规范词典》不仅有“初具规模”,而且还是独立的词条!这位记者非常困惑,心里直犯嘀咕:这是怎么回事?这两个词语到底孰是孰非?
简介:“这时”在叙事、操作、论证三种语体中都有分布,在每种语体中又存在多种用法。不同用法之间存在历时语义演变关系,这种演变关系因语体特征上的相似性可以刻画为三条路径,这种演变大致呈现出由叙事到操作再到论证的方向;语义上,“这时”经历了由绝对时间到相对时间,再到逻辑条件的演变路径;形式上,由句内成分演变为具有篇章衔接功能的成分。
简介:文章对现代汉语事务语体中虚词的分布、规律及原因作了研究。通过统计分析发现虚词中助词使用最多,其次是介词、连词,很少使用语气词。各虚词小类在使用中存在一定的差异性,这种差异性主要取决于事务语体的基本性质、基本特征。
简介:中级对外汉语阅读教材的语体具有多样性特点,科学、艺术、报道、事务、广告、法律、政论等主要领域语体都有分布,但各体分布很不均衡,数量上存在3个梯级;阅读材料的主题、题材、内容与语体典型性有着密切的关联。
简介:文章分五个部分讨论现代汉语方言中的"鸡公"类词和"公鸡"类词。文章通过绘制语言地图,列举文献例证,对比和分析了一些少数民族语言的牲畜名及其命名方式后认为,不论是"鸡公"类词还是"公鸡"类词,都是汉语自身发生和发展的结果,与少数民族语言没有关系。最后还简要讨论了五个与本文论题关系密切的问题。
简介:中国国家汉办“第二届英国本土汉语教师教材培训”24日在伦敦结束,来自英国各地的200多名汉语教师在3天的培训期间就如何改进汉语教学方式和更好地利用优秀教材进行了交流。
简介:改革开放以来,中国政府对华文教育一直高度重视,在教学、教材、教师培训等方面都给予了全力帮助。国侨办将“加快华教发展”列为八项惠侨计划之一,旨在全面提升海外华文教育整体水平。
简介:加拿大首都渥太华数周来持续高温,气温都在30摄氏度以上。有关部门已发出警告:首都地区可能轮流停电。学校早已放暑假,学生和老师都难觅踪影。但已逾知天命之年的渥太华中文学校校长周素品女士仍然坚持天天上班,筹备学校董事会会议,征求学生家长意见,制定新学期教学计划。
简介:本研究对叠词进行了分类,并针对每一类叠词,提供了在Antconc中的正则表达式,方便各类叠词的提取。基于1对4《傲慢与偏见》平行语料库对翻译汉语文本中的叠词展开研究,发现在翻译汉语中叠词的分布符合Zipf—Alekseev的分布规律,词类的分布同样符合该规律。在了解翻译汉语中叠词分布规律的同时,最终帮助译者更好地使用叠词这一修辞手段。
简介:动结式述补结构在把字句和重动句中的分布不相同,这与补语的语义指向有关.根据动结式述补结构在把字句和重动句中的分布差异,可把动结式分成补语的语义指向为述语动作的施事、客体、辅体的三类.补语语义指向的不同,实际上是述语动词与相关体词性词语之间格关系的不同.
简介:从2006年到2016年,10年时间,从当初的全球首家孔子课堂——岱密中学孔子课堂,发展到如今的15所孔子学院和11个孔子课堂,这就是在泰国从事汉语推广的“孔院人”向世人交出的成绩单。如今已具规模的泰国孔子学院,正整体推进中泰双方精诚合作,开展汉语教学,培训汉语师资,为社会提供汉语教学服务,不断拉动和促成中国教育、文化等领域的咨询及交流活动。
简介:文章对从历史文献和共时地理分布中观察到的汉语比较句的类型及有关现象联系起来进行对比分析,指出从历时和共时角度观察到的语言事实既有相互一致的地方,也有不一致的地方,并对造成这种情况的原因作了一定程度的解释.
简介:对外汉语教材常使用三圆点式省略号来表示虚指性省略,即固定结构中的可能性内容省略。从规范化角度出发,国家标准中的省略号应增加“可能性内容省略”这一义项,从而把三圆点式省略号规范为六圆点式。在此基础上,应将汉语拼音和英文注释汉字中的省略号都应统一书写为六圆点式。
简介:文章通过现状调查及历史考察研究现代北京话连词“和”读“汉”的问题。微观分布的考察以王姓(汉族)、金姓(满旗)、张姓(汉族)、道姓(蒙旗)4户为例。历史考察的时间跨度有70多年,共考察8部具有代表性的辞书及专著。文章还对台湾国语“和”读“汉”音的成因进行了分析和溯源。
简介:本文基于汉语中介语语料库,对比考察了英、韩、日、蒙、印尼语背景CSL学习者8个表时间的量度形容词混淆的分布特征与成因.研究发现:不同母语背景学习者的混淆词在误用方向、词际关系、混用频次和比率上都有一定差异;词语混淆受到目的语同义词关系和母语多重因素影响,在母语方面,英语者的混淆主要源于母语对译词相同和母语表达方式误推;韩语者的混淆主要源于母语词义位误推、同根词干扰和组配关系误推;日语者的混淆主要源于同形汉字词;蒙语者的混淆主要源于母语词义位误推;印尼语者的混淆主要源于母语方言误用、母语词义位误推和同根词干扰.
“粗具规模”和“初具规模”孰是孰非?
“这时”的语体分布及其历时演变
现代汉语事务语体虚词分布研究
对外汉语中级阅读教材的语体分布
“鸡公”类词的共时分布与历时源流
中国国家汉办大规模培训英国本土汉语教师教材
华文教育:规模水平有进展 旧忧新愁仍待解
加渥太华中文学校规模不断扩大,学生越来越多
基于语料库的翻译汉语中叠词的分布规律研究
动结式述补结构在把字句和重动句中的分布
泰国:孔子学院十年成规模 上走高端下行亲民
从汉语比较句看历时演变与共时地理分布的关系
对外汉语教材三圆点式省略号的分布、动因及其规范
北京话连词“和”读“汉”的微观分布——兼及台湾国语“和”读“汉”音溯源
不同母语CSL学习者“时间量度形容词”的混淆分布特征与成因分析