简介:近目,英国《每日邮报》刊登营养学专家朱丽叶·克罗博士综合多项研究总结出的健康饮食新建议,告诉你答案。1.罐装甜玉米比新鲜玉米更好。甜玉米在罐装过程中,加热处理虽然会导致部分维生素C流失,但却可使其抗氧化剂含量提高44%。
简介:饮食是人类赖以生存和发展的第一要素,管子曾说:“王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。”《尚书·洪范》提出治国之“八政”,即以“食”为先。可以说,饮食文化是中华文化的一个重要组成部分。一部中国饮食史,熠熠透射出中华民族特有文化的发展历程。《文化的盛宴》的作者以介绍和品鉴名扬海内外的“八大菜系”和誉满京湘的谭家菜、组庵菜为题材,正是意在让人们了解和热爱中国的饮食文化,并从中领略中华民族特有文化的深厚蕴涵和无穷魅力。
简介:随着垄断资本的形成和发展,美国出现了一个反托拉斯运动,政府制定了许多反托拉斯法案,还对一些垄断组织的违法行为提出过诉讼.它在保护竞争,限制不公平的垄断性商业活动方面起过一定的作用.由于生产和资本的集中是资本主义社会的普遍趋势,反托拉斯运动无法改变托拉斯是美国经济生活中的统治力量这一事实.
简介:饮食义动词“吃”从产生至今,带宾情况变得越来越复杂,主要表现在:(一)宾语的语义类型越来越丰富,由带受事宾语发展到以带受事宾语为主,非受事宾语类型越来越多;(二)受事宾语的所指范围从食物类名词逐渐扩大到非食物类名词,食物类名词经历了“固态食物名词一固态、非固态食物名词并存一以固态食物名词为主”这样一种发展轨迹。
简介:土家族饮食依赖于自然环境与农业发展,其背后蕴含着着土家族的民族内涵。恩施是土家族较为典型的聚居区,'改土归流'前后又是土家族饮食变化的一个关键节点,因此本文分为三个部分,分别从恩施土家族饮食概况、'改土归流'前后变迁状况以及变迁原因出发,力求全面展示这一时段变迁的概况与内核。
简介:唐宋时期,我国的茶叶生产得到了快速发展,生产专业化水平不断提高。社会各阶级、各阶层皆嗜好茶茗,饮茶啜茗成为社会风气。在茶叶生产和消费中,茶叶市场发挥了重要作用,成为沟通生产和消费、城市和乡村的桥梁和纽带。本文拟考察在唐宋社会经济条件下,茶叶市场存在的复杂交换形态和茶商资本的运动情况,从而有助于我们充分认识茶商资本在茶叶市场中的重要作用
简介:习题一已知:我已答应参加1500米的赛跑,而赛跑的枪声即将响起.求:我能跑完全程吗?解:∵对手如此strong.∵跑程又如此漫长.∴我放弃了吧.老师批语:Comeon,加油。重在参与,贵在拼搏,胜利有时属于失败者。订正:∵为了信守我的诺言,为了表现韧的精神,我没有理由放弃.
简介:语文现代化运动已经走过了100年。这个运动不是哪个个人一相情愿地轰起来的,也不是随随便便就可以一笔勾销的。它是中国人民民主革命、社会主义革命和社会主义建设宏伟事业的一部分,为这个伟大的事业做
简介:正值广州亚运会紧张进行之际,泰国彭世洛府醒民学校孔子课堂举办的“趣味汉语运动会”也于24日下午拉开帷幕,醒民学校的550名师生参加了该项活动。
简介:1945年日本投降,光复时的台湾,语言使用情况十分混乱。1946年4月,台湾省国语推行委员会成立,领导推行国语的工作,进行了卓有成效的努力,所编订的《国音标准汇编》作为地方政府的法令公布。此书是具有历史意义的推广汉语通语运动的最重要的“物质遗产”,是中国语言学史的珍贵文献。文章介绍台湾光复初期国语推行的简况,叙述《国音标准汇编》的内容梗概,以及魏建功先生等对国语运动的杰出贡献。不忘往史,缅怀先贤是该文的旨趣。考虑到若干文献在大陆或台湾都不经见,故文中对史料多直接征引,并对若干历史记载或考订,或存疑。
简介:为了加速华教的发展,紧接着两年来推动的“广招赞助人运动”,董教总又发动这次“筹募新纪元学院与发展基金”运动。我们希望这个筹募运动,全面而深入,在华社各阶层中掀起了一阵阵热潮,有如当年波澜壮阔的南大与独大捐献运动。我们希望这能促进国家教育发展,有利于使我国成为区域教育中心的华教建设宏图,能够获得友族的广泛支持,使得筹募运动成为一个具有全民性的运动。
简介:语言接触和借用在所难免,一门语言可能会在语音、词汇、句法等层面上受到其他语言不同程度的影响并留下印记。政府、相关机构和学者,特别是语言纯洁主义者都担忧这些印记会有损本国语言的纯洁性。政府和相关部门通过行政权力制定法律法规规划语言;学者则通过学术论文和学术会议等致力于语言纯洁性的保持。不少国家政府和部门都重视对国家语言生活的行政干预和引导,为语言的纯洁和健康发展而不懈努力。文章通过梳理主要国家对本国语言的行政干预和语言规划以及所取得成效,旨在为我国相关部门的实践提供借鉴,从而更好地保持汉语的纯洁性。
简介:《红楼梦》中的饮食名称具有浓厚的中国传统文化色彩,准确翻译这类饮食名称必须慎重考虑文化因素。以杨宪益夫妇和霍克思的两个《红楼梦》英译本为依据,对比分析小说中一些典型饮食名称的翻译,可以看出:由于不同国家、民族的文化存在差异,词汇语义必然打上文化烙印,隐含不同文化内涵。语言翻译必须是建构在一定的文化基础上的信息交流,要尽可能再现源语语篇的文化信息和确保译语语篇的可读性及可接受性。
健康饮食新建议
饮食中的文化——《文化的盛宴》赏析
美国的反托拉斯运动
饮食义动词“吃”带宾情况的历史考察
土家族饮食在“改土归流”前后的变迁
唐宋时期茶商资本的运动形态
运动会上的两道求证题
语文现代化运动的成果不容否定
泰国彭世洛醒民学校孔子课堂举办汉语运动会
台湾光复后的国语推行运动和《国音标准汇编》
马来西亚董教总发动“筹募新纪元学院建设与发展基金”运动
语言纯洁化:国外行政干预与规划实践
《红楼梦》英译本饮食名称翻译的对比研究——以杨宪益和霍克思的英译本为例