学科分类
/ 4
69 个结果
  • 简介:本文考察了翻译差异形成的历史原因,差异的一些表现。在此基础上,对时下一些解决翻译差异的对策提出了自己的看法。本人的观点是,翻译方面的差异虽然以翻译的语言形式表现出来,但是其根源绝对不仅仅来源于翻译语言,而是政治、经济、文化等各方面差异的结果。要解决翻译上的差异,一要有长期的思想准备;二要正确看待翻译上的差异;三要有宽容的心态。

  • 标签: 翻译差异 两岸 对策
  • 简介:2015年9月,大街上的男女老少纷纷“头上长草“(growingweedonthehead).甚至“长”出树叶、豆芽、蘑菇、苹果、樱桃。“头上长草”的时尚一夜之间星火燎原(likeasparkstartingaprairiefire).迅速蔓延.尤其在九零后、零零后的年轻人中间成为流行的超萌神器(supercuteartifact).也成为“萌文化”方兴未艾(beontherise)的新标志。很快”头上长草”出现了“升级版”(up—gradedversion)。去年国庆期间不少人头上插起小国旗.

  • 标签: 短文 the “长” 年轻人 on
  • 简介:幸福指数今年会上出现了一个新的热词”幸福指数”,英文是happinessindex。英文happy的定义是feelingpleasureandenjoymentbecauseofone’slife,situation,etc.(《韦氏高阶英语词典》)。

  • 标签: BECAUSE 短文 幸福指数 英语词典 ONE ETC
  • 简介:弹幕“弹幕“最早出现在军事领域,指使用密集火力(highlyconcentrated/closelygroupedfire)对某一目标或区域进行射击或轰击。不过在时髦用法中,“弹幕”(bulletscreen)指视频中大量评论以飞行形式横穿屏幕,

  • 标签: 英语教学 教学方法 阅读教学 课外阅读
  • 简介:就这么着吧2012年伦敦奥运会开幕的第二天,《京华时报》发表了一篇题为“奥运开幕式就这么着吧”的文章,其中提到国际奥林匹克委员会主席雅克·罗格(JacquesRogge)在2008年北京奥运会开幕式结束时说了一句话:“就这么着吧”。该文说”总是说好话”的罗格的这话“既不坏.也不好“。如果罗格先生真的这样说.那不是让当时在场的胡锦涛主席下不了台吗?罗格难道真的这样不懂事吗?

  • 标签: 北京奥运会开幕式 国际奥林匹克委员会 短文 《京华时报》 2008年 胡锦涛
  • 简介:“感”是一个常用字.也是一个活跃的组词成分.其本义至少相当于英语的feel和sense个词。从认知角度看.”感”是人对客观事物的感受(reception)。首先是通过感觉器官(sense/sensoryorgan)接收到的信息刺激感觉神经(sensorynerve)产生的生理感受.即“感觉”(feeling).常会引起身体的各种反应(physicalreaction),

  • 标签: 短文 感觉器官 客观事物 认知角度 信息刺激 “感觉”
  • 简介:说酒酒在中国有着悠久的历史,也是中国文化的重要组成部分,汉语中有很多带有”酒”字的成语。

  • 标签: 短文 中国文化 历史
  • 简介:解读“代”字“代”是一个多义的常用词,这里要讨论的是表示“世系辈分”之意的“代”字《相当于英语的generation).如“一代新人”(anewgeneration),“下一代”(thenextgeneration);

  • 标签: 短文 常用词 英语学习 词汇
  • 简介:如何建立理想的性关系,重塑女性形象和价值,是女性主义乌托邦小说的核心话题。本文以美国女性主义第二次浪潮中的女性主义乌托邦小说为对象,阐述其建构的三类性别模式。通过分析不同性别模式所蕴含的女性主义的思想及其哲学基础,探讨女性主义乌托邦小说的积极意义和局限之处,以及它对社会变革和文学发展所产生的重要意义。

  • 标签: 女性主义乌托邦小说 性别建构 女性主义第二次浪潮
  • 简介:介词with的用法很多,一般的词典都列有十几个意义。然而中学教材中所出现的with的个用法在迄今出版的一般词典如《新英汉词典》等中并未列出。笔者拟将这个用法归纳如下:一、作“在……范围”讲,相当于workingfor或servingunder,如:1.Hesaidthathehadpretendedtobeamaninordertogetajobwiththecompany,whichdidnotemploywomen.(SEFCIB,L76)他说他假扮成男人为的是能在这家公司(此公司不招女工)找份活

  • 标签: with 英汉词典 serving 中学教材 中所 马利特
  • 简介:下面组形容词虽然意思很相近,但在用法上每组同义词之间是有区别的。1.deliberate与intentional这个词都有“故意的”意思,即doneonpurpose,但它们的具体用法不同。deliberate通常被用作定语修饰名词,而inten-tional更多地被用作表语。例如:1)Hetoldmeadeliberatelie.他告诉我一个有意的谎言(他存心说谎)。

  • 标签: 修饰名词 INTENTIONAL 法上 告诉我 WANTED doing
  • 简介:答案与解析:1.答案为D。本题中A、B、C三个选项均有很大的迷惑性。选项A和B都过于绝对。选项A说“从各个方面来看,美国经济增长率持续上涨”,这与文中第2段提到的“第二季度的经济增长率比第一季度稍有下降”不符。排除选项B的关键在于正确理解文章最后一段第一句中的damper(起抑制作用的因素)的意思;选项C乍看似乎很客观,实际是模棱可的观点,因为文章的主题在第二段已经阐明:尽管第二季度的经济增长率相对第一季度稍有下降,但从整体来看,美国已连续9个季度国民生产总值的增长率保持在3%以上,故选项D正确。

  • 标签: CET-6 经济增长率 阅读 国民生产总值 抑制作用 选项
  • 简介:在英语中,同是表示名词的所属,有时可用’s属格,有时可用of属格,其间的种种区别笔者于此作一粗浅归纳。一、’s属格主要用以表示有生命的东西(人或高等动物),如:Mary’smother玛丽的母亲thehorse’stail马尾巴

  • 标签: mother HORSE 玛丽 remember WRITER JOURNEY
  • 简介:

  • 标签: