学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:“外”是自改革开放以来随着中国和世界各国的文化交流越来越频繁而逐渐兴起的一个特殊行业。“外”其本质上就是沟通和交流和桥梁,它是指通过对外翻译从而实现与各个国家不同人民、不同民族之间的交流,需要考虑种族、宗教、文化背景、传统习俗等各个方面的因素。丽水是我国非常著名的沿海城市。在发展旅游摄影行业方面一直走在时代的前沿,但是如何更好地做到“走出去”,让国外更多的摄影爱好者知道丽水,使其成为摄影文化的代名词,做好丽水摄影文化的外工作,将丽水优美的摄影文化传播到国际,对于提高丽水在国际摄影界的知名度、传播丽水文化、促进丽水市旅游经济发展有重要的意义,该文在分析了以往丽水摄影文化外工作中的弊端的基础上,提出了一系列切实可行的外策略。

  • 标签: 丽水 摄影文化 外宣翻译 策略研究
  • 简介:关于政治文献中文化负载词在翻译时的处理技巧,较有代表性的可归纳为:直译(加注)、意译、酌情省译和增译。但在不同情况下文化负载词翻译技巧的选择仍缺乏比较明晰的指导性原则。文章基于翻译的目的论,结合语义学理论,分析在特定语境、受众等因素限制下领导人讲话中出现的文化负载词翻译所使用的技巧,试归纳出具有参考价值的文化负载词翻译策略。

  • 标签: 文化负载词 翻译技巧 语义学 翻译目的
  • 简介:本文对比研究了《习近平谈治国理政》的中、英文两个版本,通过对专题、目录及注释信息等的翻译进行分析,旨在发现政治文献外翻译中应该注意的一些问题及应借鉴的处理方法,以期对将来的政治文献外翻译工作有所帮助。

  • 标签: 习近平谈治国理政 政治文献 外宣翻译
  • 简介:本文通过评价理论中的介入系统分析美国国防部长哈格尔在2013香格里拉对话中的发言,研究美国军事外演讲的对话性策略,揭示其如何通过对话性的收缩和扩张来维护美国国家利益、打造美军形象、宣传美军政策。

  • 标签: 美国军事外宣 对话性 香格里拉对话 评价理论 介入系统
  • 简介:本文是对上海大学教授梦之先生的访谈录。梦之先生长期致力于应用翻译的理论与实践研究。访谈中,他回顾了自己从事科技翻译实践与研究的经历,畅谈了多年来从事科技翻译及其研究的一些体会。梦之先生认为,应用翻译的蓬勃发展是翻译学科和社会经济发展的必然结果,他回顾了策划首届全国应用翻译研讨会的始末与思考并畅谈了应用翻译理论研究的价值与意义、翻译理论与实践的辩证关系。应用翻译量大面广,他认为应结合实践找到一个适合自己的研究领域,指出了应用翻译中可供深入研究的潜在选题及其各种制约因素,并就应用翻译批评、教学等方面提出了自己的观点。最后,他还就学者们关心的投稿事宜,尤其是应用翻译理论研究方面的投稿给出了一些有价值的建议。

  • 标签: 科技翻译 应用翻译 翻译教学 文本类型 方梦之