简介:本文从文化信息传递的角度出发,以的两种译本(杨宪益夫妇的的英译本、霍克斯和敏福德的英译本)为蓝本,探讨了中文化性比喻的翻译.对原著中文化性比喻的翻译,两种译本的译者采用了不同的翻译策略,使用了不同的翻译方法.杨译主要采用异化翻译策略,尽量保留中国文化特色,最大限度地传递文化信息;而霍译主要采用归化翻译策略,不注重保留中国文化特色,致使书中大量的中国文化信息遗失.从文化信息传递的角度看,译者应采用异化翻译策略,最大限度地传达源语文化信息,从而达到传播源语文化的目的.
简介:
简介:《在学术界立足:文化间性,跨文化性,文化趋同性》是一本研究英语作为附加语言在国际学术交流中使用的论文集。该书论文聚焦于从学术初学者到专家的过程以及来自不同文化背景、不同学术教育背景等学者间学术交流过程的研究。该书对研究跨文化学术交流的学者及致力于在国际学术界立足的学者具有重要的参考价值。
简介:关于人类语言的学习机制,历来有两种观点。环境论认为,儿童是通过模仿和强化来学习语言的。根据这种观点,外语教学就是教师设置一定的语言环境,提供相应的语言样本,供学习者学习和模仿,并在学习过程中纠正学生的语言错误。这种思想得到了广泛的认同,并运用于教学实...
简介:一位日本科学家和两位美国科学家荣获今年的诺贝尔化学奖。因为他们弄清了水母发光的性能,并将其转变成分子生物学的常用工具以观察活体细胞及其内部蛋白的“舞步”。
简介:美国阿拉斯加的渔民,54岁的蒂莫西·琼,以前总认为他在海恩斯的家中可以免受工业污染物的危害-海恩斯是一个拥有2400名人口和4000头鹰的城镇,附近有2000万英亩(1英亩=40.47公亩或4047平方米)受保护的未开垦地区。然而在2007年初,琼同意加入了一项由7个州35位美国人参加的调查。
简介:新的课程理念特别强调学生与生活的联系,注重学生思维、情感、行动的整合,把课堂内容与学生的日常生活联系在一起,使课堂充满情趣。让生活走进课堂,让课堂融入生活,从而提高课堂教学的有效性。本文作者从用生活理念构建英语教学课堂和将英语教学融入日常生活两方面来阐述英语课堂教学生活化的现实意义。
简介:本文结合初中英语教学实践,从教学内容生活化和教学活动生活化两方面探讨了如何构建生活化的英语课堂,强调了构建生活化的英语课堂对于英语教学的意义。
简介:弗莱将神话由批评的对象上升为一种文学批评方法论,认为文学是一种移位的神话,而神话也不再是传统文学中用来解释自然现象的方式,而是对人类的起源和命运表示关怀的一种表征。从文化学的角度看,神话理论批评通过对异化文明的批判,建构了不同于现实存在的它者选择,从而成为使人类走出现代异化文明的审美救赎之径。
简介:2006年10月4日,美国科学家、斯坦福大学医学院教授R·D·科恩伯格荣获诺贝尔化学奖,其父在50年前也获得过诺贝尔奖。瑞典皇家科学院称,授予他该奖是“因为他对真核转录分子基础的研究”,真核转录是储存在基因中的信息被拷贝并随后被传送到细胞生成蛋白质部分的过程。
简介:互构语言学是中国学者对语言本质的哲学思考。汉语在语言大家庭中的地位独特而不可取代,互构语言学从汉语音像、形像、义像出发研究语言与世界和思维的关系,其结论在某种程度上颠覆了现代语言学的根基。
《红楼梦》中文化性比喻的翻译
立足单元话题活化写作教学
“鲶鱼效应”活化英语课堂
浅谈小学英语的生活化
浅谈英语教学生活化
英语生活化与生活英语化
《在学术界立足:文化间性,跨文化性,文化趋同性》述评
浅谈如何转化学困生
实践新课标,倡导“生活化”的英语教学
生活化情境蕴育魅力英语课堂
论外语的同化学习
2008诺贝尔化学奖
摄入体内的化学物质
浅谈英语课堂教学的生活化
小议初中英语教学的生活化
浅谈如何构建生活化的英语课堂
优化学案设计构建高效课堂
弗莱神话理论的文化学解读
美国人获诺贝尔化学奖
互构语言学:中国学者对语言的探索——评辜正坤的《互构语言文化学原理》