学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:年轻人整天赋闲在家、没有工作、依靠父母过活,这类人时下被称为“啃老族”,并已逐渐成为社会上一个不小的群体。两三代人共享一屋究竟是时代的进步还是倒退?是家长的宠溺让下一代失去生存能力,还是经济形势、教育体制和贫富差距等社会原因造就了“啃老族”?

  • 标签: “啃老族” 孩子 成年 社会原因 经济形势 贫富差距
  • 简介:隔离,也称分离或分隔。在英语正式文体中,为了使一个句子更合乎语法要求,使句子结构显得平衡,或者使句意不致引起误解,有时就不得不采用隔离性修饰,以加强全句的中心意义。然而,不同的隔离形式,会产生不同的效果。首先,让我们来分析几个例句:1.IhadcalledattheInformationDepartmentoftheForeignMin-

  • 标签: 中心意义 定语从句 动词词组 隔离性 介词短语 关系代词
  • 简介:本文从机构语篇的定义及特征、机构语篇的研究背景、研究方法和研究领域等方面对20多年来国外机构语篇的研究做了概括性描述和回顾,以期引起国内更多学者的关注和兴趣。

  • 标签: 机构语篇 权势 非对称性
  • 简介:1.UnitedNations联合国2.GeneralAssembly大会3.Secretariat秘书处4.SecurityCouncil安全理事会5.TrusteeshipCouncil托管理事会6.EccnomicandSocialCouncil经济及社会理事会7.InternationalCourtofJustice国际法院8.UnitedNationsUniversity联合国大学9.InternationalLabourOrganization国际劳工组织10.UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization联合国教育、科学及文化组织11.WorldHealthOrganization世界卫生组织12.InternationalMonetaryFund国际货币基金组织13.InternationalBankforReconstructionandDevelopment国际复兴开发银行

  • 标签: 托管理事会 机构名称 Reconstruction JUSTICE 国际劳工组织 文化组织
  • 简介:随着旅游业的迅猛发展,丽江作为联合国教科文组织的一个文化名城,以独特的旅游资源吸引了大量的海内外游客。旅游业使得丽江与国际间的联系日益紧密,因此英译公示语大量出现在丽江的公共场所。该文以丽江市城内几家医院实地采集到的英译公示语作为语料研究对象,对丽江市医疗卫生行业公示语的英译现状进行了调查研究,针对调查的结果进行分析并提出相关改善策略。

  • 标签: 丽江医疗机构语公示语 英译 现状 策略