学科分类
/ 1
15 个结果
  • 简介:翻译活动作为最古老的活动之一,一直担负着不同文化与传统之间相互交流与理解的桥梁作用。随着科学技术的飞速发展及国际化,对科技翻译人材的需求呈加速增长趋势;传统模式下培养出来的翻译人员已适应不了新的要求,以至出现:一方面缺乏能够胜任科技翻译任务的翻译人材,另一方面,文学、人文领域的翻译人材又供过于求。

  • 标签: 科技翻译 人材 培养 体制 德国 相互交流
  • 简介:德国经济得以发展的重要原因之一是德国企业强大的技术创新能力及其完善、高效的国家创新系统.本文从宏观环境、政府、企业、科研机构、大学、中介组织的作用及其相互影响等方面对德国国家创新系统的整体情况进行探讨,勾画出了其基本的结构与运行机制.

  • 标签: 德国 国家创新系统 结构 运行机制
  • 简介:文章认为西德对职业教育的师资培训要求严格;文章分别介绍了职教中的三种类型的教师(理论课教师、实践课教师、实训教师)的培养程序与要求;文章还提出了我国职教师资培养中存在的问题。

  • 标签: 职教师资 师资培养 西德 理论课教师 培训要求 职业教育
  • 简介:本文主要论述欧盟创新经济的现状、欧债危机对欧盟创新经济的影响以及欧盟未来的创新政策。欧盟虽然于上世纪80年代就制定了欧盟范围的科技政策,并于90年代制定了创新政策,但是,近十年来,在创新经济方面,欧盟与美日相比,优势并不明显,同时受到主要新兴经济体的追赶。欧债危机使欧盟各国面临前所未有的财政紧缩压力,但是各国仍重视创新政策。未来欧盟创新政策强调区域创新系统理念,使创新经济成为欧盟未来“巧增长”的新动力。

  • 标签: 欧盟 创新政策 创新经济
  • 简介:高校与企业协同创新在德国已初具规模。本文对德国高校与企业协同创新进行了界定,梳理了它在各层面的体现,并对其现状进行了分析,包括德国高校与企业协同创新的项目合作与人员交流这两种传统模式和基于战略的协同创新四种新模式。本文最后提出了构建高校与企业长期协同关系、教学协同促进科研协同、基于创新价值链的多主体协同等三点借鉴。

  • 标签: 德国 高校与企业 协同创新 模式 借鉴
  • 简介:主体的追寻和幻灭,在后现代语境中同样是德语现当代文学最喜爱的主题之一。在伯恩哈德、汉德克、施特劳斯、纳多尔尼和克拉赫特这里,主体通过多样的探寻方式和表现形式,成为凸显的表达对象和探讨的重要主题。主体问题,在这里也还是体现为人存在的意义问题。

  • 标签: 主体问题 当代德语文学 意义
  • 简介:20世纪90年代起,德国产业竞争优势动力来源于政府发动的以BioRegio计划、InnoRegio计划和GA-networking计划为核心的集群策动。集群策动是一种新型政策范式,与传统政策相比,更加强调政策实施的过程,具有周期性等特征。德国是最早实施集群策动的欧洲发达国家之一,其更具代表性、科学性、继承性和演变性。通过对德国集群策动的考察,可以获得不同于国内学者一般性结论的新启示。

  • 标签: 德国 创新集群 集群策动 演化路径
  • 简介:德国在19世纪中后期出现了跳跃式的快速发展,这种经济起飞的深层次原因是德国制度的创新.

  • 标签: 德国 社会制度 经济理论
  • 简介:德国制造业的竞争优势来源于技术创新。技术创新不仅取决于企业对研发的高投入,更重要的是有一个高效的国家创新体系。国家创新体系是一种制度,它不仅指产、官、学、研之间复杂的交互作用和反馈,还包括影响研究、探索以及学习过程的经济结构和制度组织的所有部门和方面。德国制造业国家创新体系运作的经验值得我国在实现自主创新的过程中借鉴。

  • 标签: 国家创新体系 德国 制造业
  • 简介:近年来,德国联邦政府制定了高科技战略,并在此背景下对政府的中小企业创新促进政策进行了调整,其中中小企业创新集中计划(ZIM)与中小企业创新计划(KUM-innovativ)最具代表性,反映了德国中小企业创新促进政策的新逻辑和新观念,计划实施后也已经产生了积极的效果。本文分析了德国政府中小企业创新促进政策发展变化的背景和成因,指出重视促进产学研合作以及新成果的市场进入是新创新政策的主要特点。本文最后结合我国实际情况为我国科技创新政策总结出几点有益的启示。

  • 标签: 高科技战略 创新政策 中小企业 德国
  • 简介:本文探讨焦虑、模糊容忍度、策略之间以及它们与德语专业四级写作成绩之间的关系和影响效应,利用问卷调查、收集测试相关数据,通过描述统计、因子分析、结构方程模型建模等方法,验证或否定了部分前期研究,揭示了各因素之间的直接或间接、或强或弱的相互关系,为后期研究提供了统计分析上的依据。

  • 标签: 情感因素 策略 写作 结构方程模型 因子分析
  • 简介:北京外国语大学招考1994年德语文学硕士研究生考题Achtung!FehlerinOrthographieundGrammatikknnenIhrErgebnisnegativbeeinfluen!Ⅰ.(12Punkte)NennenSienachI...

  • 标签: 硕士研究生 德语文学 外国语 1994年
  • 简介:从文化和认知的角度考察德语和汉语的词汇系统,可以断言的是这两种语言的词汇之间不存在一对一的对等关系。本文从篇章语言学和跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰对两种语言中词汇关系的区分模式,结合维尔纳·科勒的篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇的翻译策略和方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者为导向的一个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身的关联中解读篇章。

  • 标签: 词汇翻译 等值要求 翻译策略 德汉翻译