学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:早春,傍晚入夜了,世上最清洁最舒适的小院深处,走进来一个年轻人和一个姑娘,他们停留在光秃秃的杨树的疏影里。别急着称呼他们恋人,因为他们彼此才刚刚相识,现在是最激动人心的了解阶段。他们每个人都相信自己热恋上了,相互爱慕又有疑虑。这是神经质的幸福时刻,痛苦、欣喜、怀疑、猜测、渴望,各种思绪缠绕在一起,巴不得梦中相见,醒来立即约会。

  • 标签: 呼吸 夜莺 神经质
  • 简介:对俄罗斯儿童文学的汉译研究在俄罗斯文学汉译研究中处于边缘领域。但鉴于俄罗斯儿童文学独具特色,其译介对中国儿童也有着重要的价值和意义,理应引起更多的关注和研究。接受美学理论已经被学者应用于翻译领域,接受美学把翻译视作接受与创作同时发生的一个动态过程,把译者与读者都置于非常重要的地位,强调重视读者的期待视野和审美水平,对儿童文学翻译具有特别重要的指导意义。本文采取例证的研究方法,分析译者在翻译俄罗斯儿童文学时,应重视儿童读者的主体性地位,充分考虑目标读者的特殊性,针对儿童读者本身的审美水平和阅读期待,注重词汇的规范性和趣味性,语句的简洁和晓畅,以及篇章的连贯性和逻辑性,译出适合儿童读者接受水平与审美期待的译文。

  • 标签: 儿童文学 汉译 接受美学 目标读者