简介:
简介:ПOCЛEДHИЙ BИЗИT1.(未)用心地写出(画出)。~用心地写字2.是(变粗糙)的主动形动词3.兢力,令人迷醉的力量4.<书>平常的,普通的5.全句意为,命运似乎知晓她的秘密,因此并未对她彻底无情:让她的一只右手仍能活动。6(未)对…有反应7.(...
简介:ШAHXAИMOИMИГЛАЗMИ(ПpoлoлжеHи)CepzeuXapnaMoB1.启示。新发现2.日常生活中用的3.远离…,离…很远4.符合实际5.佛堂,小庙6.词语的来源7.竹编的器具,竹编的东西8.战国时代9.(完)落户,定居10.新石器...
简介:НетN2(Her+名词第二格)是一种常见的否定句,表示“没有,不存在”的意思。这种句子中可以加进多种限定语,其中心意思不变:等。
简介:翻译的特殊性源于其文本和语境的特殊性。俄语翻译在具备此种特殊性的前提下还具有独特的词汇、语法、篇章以及文化情境等特点。本文结合自身翻译实践工作,指出俄语技术翻译的独特所在,并在经验积累的基础上提出几个可以采用的技巧和方法,最终得出征服俄语技术翻译这座大山需要技巧的同时更需要的是译者坚定决心和持久耐力的结论。
简介:信息技术与俄语教学的研究在中国和俄罗斯同样处于快速发展的阶段。信息化背景下的俄语教学研究也越来越成为当前俄语教学研究的前沿和重点课题。这一背景下的外语教学理论也具系统化。其实践领域集中在多媒体、网络和语料库的俄语教学应用中。
简介:目前各种教学技术手段在外语教学中已得到广泛应用,这对更快更好地掌握外语无疑是一种巨大的促进。它的应用使外语教学改变了传统的、陈旧的方法,使外语教学走上现代化、科学化、最优化的轨道。
И3 ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО СПОРТА(2)
BИ3ИT
Формулы общения(3)(交际模式)
ШAHXAЙMOИ MИГЛA3MИ(ПpoлoлжeHи)
关于Нет N2和Нет N2N3
关于俄语技术翻译实践中的几点思考
中俄信息技术环境下的俄语教学研究
俄语教学法讲座 第六讲 教学技术手段