简介:厨川白村(kuriyagawahakuson,1880—1923),是活跃于日本大正文坛的一位热烈而深沉的文艺思想家和批评家,也是日本大正时期的文艺思想家、批评家和理论家中,在中国被译介被言说最多,而且是影响最大的一个。90多年来,日本学界对厨川白村其人其学都做过怎样的研究、现状又如何、是一个非常值得研究的课题。本文拟对日本学界90多年来对厨川白村研究的状况作一简要的评述。
简介:在群星闪烁的日本近代文学史上,芥川龙之介可说是格外耀眼的一颗。他初登文坛时的辉煌,作品的新奇别致,创作的数量和独到的风格本巳令人(?)目,而他独特的生涯更给他的作品增添了一抹异样的色彩。一九二七年七月,在留下一百四十多篇小说和众多的散文,诗歌、杂文、游记之后,他自我结束了三十五岁的生命。他的作品和人生给后人
简介:
简介:七、“京都御所”安谧静寂的京都,名胜古迹荟萃,名物佳品繁多,其中好多可代表日本,作为日本的(象征)而家喻户晓。如今市内保存完好的“建筑物”、“庭园”就是一例。靠近市中心的“京都御园”,可说是其中杰出的代表,“京都御所”南起‘丸太町通“、北至“今出川通”、东临“寺町通
简介:三、公函中某些敬语的误用1.願存今後指导願存这是公函中常见的用法。作为愿望助动词的连用形与“存”连接这并没有错。不过,此用法在公函中已不太时兴了。当今多用的是“願存”。
简介:关于拟声拟态语(四)南开大学刘桂敏意义:冷不丁地、大声哭的声音。例句:悲、知,思出。意义:大声哭的声音和样态。例句:母亲供大声泣意义:小孩哭声和样子,用于被批评、斥责时发出抽抽搭搭声。例名:母亲子供意义:大声哭。多用于悲恸的场合。例名:息子老婆,意义...
简介:实用礼貌用语汇编(四)大连外国语学院刘军八、探望·慰问病人和老年人您(身体)觉得怎么样?与病人刚一见面时的问候。看来精神蛮好,这样我就放心了。安慰病人时使用。为减轻病人伍担,可视具体情况说(听说您突然住院,真吓了我一跳,但看您精神蛮不错,这比什么都好...
简介:汉日经济翻译讲座(四)大连外国语学院陈岩招商类文章的翻译所谓招商类文章,无论内容和体裁都是多种多样,因为凡是为招商活动服务的文章都可列入此类。从内容看,工业、农业、商业、文教、卫生等第一产业、第二产业、第三产业无不涉及;从体裁看,投资环境介绍,投资指...
简介:日本内阁所辖各部皆称为「省」。如主管外交事务称「外务省」;主管财政称「大蔵省」;主管卫生福利称「厚生省」;主管教育、学术、文化的称「文部省」。显然,这里的「省」指的是中央政府的行
简介:“渡来人”和日本文化(四)大连外国语学院古月四、「高松」和「渡来人文化」在历史的长河中,多次大规模的(移动),积极向日本岛国传授了大陆文化,使日本发生了重大变化,在这一漫长时期,日本主要是通过「渡来人」学习中国大陆文化。这种学习方式一直延续到建成之前...
简介:漫谈日本男人、女人及其家庭(四)锦州医学院郝素岩9.(男性的社会与男性的悲哀)。这样的话,我们中国人听起来似乎感到诧异,不过若在日本呆上一些时候,就会慢慢地熟悉,并且认同了这种说法。记得我第一次听说这句活的时候,曾感到很惊异,那是刚到日本不足半年的时...
简介:日本文化的东和西(四)大连外国语学院胡椒四、通向统一之路据日本史料记载,,派往中国明朝的使节于八年(1401)返抵日本,并带回了这一封号。尔后,十年(1403),日本著名诗人在他起草的国书中注有(臣日本国王陈表)等字样。很明显,当时的日本已正式纳入了...
简介:肝脏的主要疾病是肝炎、肝硬化和肝癌。虽然也有胆结石等疾病,但人们对其病因并不那么感兴趣。在已经可以诊断丙型肝炎的今天,日本已查明酒精对肝硬化并无太大的影响。也就是说,这些肝
简介:日本地名人名误读例解(四)大连外国语学院连业良编译1阿贺川匕阿贺野川阿贺川和阿贺野川」是同一条河。上流位于「福岛」境内,叫「」,但流入新渴县境的下流一段却叫「阿贺野川」。类似的还有「多摩川」和「六乡川」,同样也是一条河。2我孙子安孙子「我孙子」和「安...
简介:介绍了大学日语4级考试的沿革与现状,分析了存在的问题点,提出了改革的实施方案.
简介:以《玉烛宝典》的尊经阁文库本为底本、以《古逸丛书》本、《玉烛宝典考证》本、石川三佐男的辑译本为参照,比较各本对省略符号处理的异同及书写差异,试探找出唐以前(古写本)省略符号使用的些许规律,进而窥视到省略符号在日传承中采用「踊り字」(跳字)一词的变迁和另一层面动机。
日本厨川白村研究简述
论芥川龙之介的前期创作
川端文学在中国的翻译与研究(上)
近畿地方纪行(四)
敬语误用例解(四)
关于拟声拟态语(四)
副词の色マ(四)
实用礼貌用语汇编(四)
汉日经济翻译讲座(四)
日语汉字误读例解(四)
日本内阁各部为什么称作“省”
“渡来人”和日本文化(四)
四字熟语的构成方式
漫谈日本男人、女人及其家庭(四)
日本文化的东和西(四)
《中日翻译大奖赛》参考译文(四)
日本地名人名误读例解(四)
大学日语四级考试的现状与改革
和歌集“百人一首”译介(四)
《玉烛宝典》的省略符号研究——以文库本、丛书本、考证本、石川本为例