学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:本文认为,古希腊神话以其特有的哲理内涵和作用影响了欧洲哲学。虽然在不同阶段,古希腊神话对欧洲哲学的影响方式、程度各有千秋,但古希腊哲学自始至终发挥着独特的作用。

  • 标签: 古希腊神话 欧洲哲学 哲理内涵 影响
  • 简介:萨福是堪与荷马比肩的古希腊著名女诗人,对当时和后世欧美文学影响甚大。萨福自上世纪初进入国人视野迄今已逾百年。其间有两个时段较为集中:1949年前,萨福在中国的传播得力于周作人、邵洵关等人的大力译介;1980年代以来,杨宪益、水建馥、罗洛、周煦良、飞白、田晓菲等对萨福其人其诗做了更为全面的译介。新世纪至今涌现一批萨福研究论文,表明学界对萨福的关注度趋升,但目前对萨福的研究仍有提升空间。

  • 标签: 萨福 译介 周作人 邵洵美 田晓菲
  • 简介:希腊神话不仅仅是欧美民族原始文化的代表,也是西方文学的经典之作,它蕴含了人类丰富的文化宝藏。希腊神话中令人心旷神怡的动人故事激发了无数西方影视编导的创作灵感。他们一次次地将希腊神话故事搬上银幕,愉悦受众。对影视作品中希腊神话的改编进行系统化研究,有助于在新的历史时期,更好地以影视等媒介方式展现神话魅力,再现神话的意蕴和主题,引发人们的思考,感悟人生。

  • 标签: 希腊神话 西方 影视作品 改编
  • 简介:肇始于1902年的《哀希腊》百年汉语翻译史,映射的是不同译者把拜伦诗歌纳入历史语境、注入个体生命的诠释过程。源文本只有一个,目标文本可以无穷衍生:目标文本在转化源文本的同时在语内交流系统中相互对话,译者的存在论地位与影响的焦虑亦在此凸显。梁启超、马君武的《哀希腊》译本为时局政教服务的认知取向,促使拜伦和诗歌主人公的形象成为结构于启蒙救亡意识形态的文化想象。苏曼殊、胡适、查良铮等人的译本在着意考量语际交际的同时,更倾力探索东西文学审美的共同体与文学语言的共通语法。这些各有千秋、溯古还今的诗性创译实践,直接促成《哀希腊》在远离源语言文化的异域文坛成为文学经典。亦使之成为透视中国近现代文学翻译的万花筒。

  • 标签: 《衷希腊》 语言学诗学 话语结构 心智材料 诗歌语法
  • 简介:希腊神话的主干故事贯穿着父子相残、夫妻反目、兄弟阋墙的尖锐对抗和血腥冲突。相比之下,希伯来族长传说由一系列家庭生活场景连缀而成,始终以温馨和谐的氛围为基调,当可能导致悲剧的矛盾出现时,作者擅长运用多种方式予以化解,其间“父亲的祝福”成为调解家庭纠纷、重建和谐秩序的润滑油和安慰剂。本文在细读文本的基础上分析希腊神话与希伯来族长传说在家庭观念方面的歧异性,进而考察二希文化在世界观、伦理观以及民族精神方面的不同特征。

  • 标签: 希腊神话 希伯来族长传说 家庭观念