简介:《语言与翻译的政治》是一本从后现代文化理论视角来考察翻译的文化属性的学术汇编。共包括8篇文章,从米歇尔·福柯(Michel·Foucault)的解构主义名作《话语的秩序》、尼南贾纳(rrejaswini·Niranjana)的《为翻译定位》到斯皮瓦克(Gayatri·C·Spivak)的《翻译的政治》和韦努蒂(Lawrence·Venuti)的《翻译与文化身份的塑造》等。正如孙歌在前言中所说,在开篇之作里,福柯以浓缩的方式提出了他在其它几部著作里提出的基本问题,虽然没有直接讨论翻译的政治,但他对于“话语秩序”与“话语霸权”的理论分析,尤其是对“主体性断裂”的论述却引导出一个进入翻译政治的基本途径。
简介:龙年正月初二,我和云南厂的同志从丽江返大理,住感通宾馆。感通宾馆座落在闻名遐迩的感通寺下,因故得名。宾馆新建成不久,还未正式营业,我们是前来投宿的第一批客人,又逢新春佳节,自然受到特殊关照。除房费打六折优惠外,总经理还主动提出明天指派一名宾馆小姐带我们去游感通寺。翌日,我们吃过早饭,开始登山。感通寺位于苍山圣应峰麓,始建于南诏时期,距今已有一千多年的历史。寺院离我们住处不很远,山势也不陡峭。石阶曲折而舒缓。时隐时现在苍松翠柏中。阳光射进来,悠闲地照在缀满绿苔的老树和山石上,幽静至极。路边,偶闻山泉淙淙,循声望去,只见杂花生树,草长莺飞,惟不见泉流踪影。再往上走,水声听不到了,寺院的钟声和诵
简介: "我说,那玩意儿喝了之后就真洗脑了?" "从某种意义上说,是的." "我想我需要这盏灯." "可我觉得你已经喝了." 我是这儿的一个住客,住客是相对于过客而言的守望者,是哪儿都不去的木讷的一类.我在桥头,每天看着人们无声无息地从桥上走过,踏过冷沁沁的石板,消失在桥的那头.看着他们走过桥去,喝汤.……