简介: 小安搬到我家隔壁的时候,正是四年级暑假结束的九月,院子里的那棵梧桐树已经一层楼高了.妈妈递给我一支绿豆冰棍,摸摸我的头发说:"乔乔,小安跟你一个班,他没有爸爸了,跟新同学也不熟,你要多帮助他,知道吗?"我舔舔冰棍上的豆沙,点点头. 冰棍是小安妈妈给的.小安妈妈在附近的纺织厂上晚班和上午班,下午就挎上用棉被包裹得严严的泡沫箱大街小巷卖冰棍."红豆冰棍绿豆冰棍四分钱一根噢,还有白糖冰棍……"单调的吆喝声把热天的下午拉得特别长.……
简介:一直以来,作业都是学生课堂学习之外最主要的学习方式,在检测课堂教学效果、巩固所学知识等方面有着不可替代的重要作用。但是,学生个体存在差异,学生在作业中所表现出来的对课堂知识的吸收和消化情况也不尽相同,作业易错题订正也就成了学生学习效果反馈的重要手段。然而就目前学生对作业的订正现实情况而言,存在着胡乱订正或干脆不订正等现象,其中不订正现象最突出,使得易错题订正流于形式,收效不尽如人意。更有甚者,有的学生作业做错了,老师批改后本子发下来了,把本子往那一放,不闻不问。因此,如何提高小学数学作业易错题纠错的有效性和时效性已成为我们不得不面对的重要问题。同时,易错题订正,对提高学生数学成绩,以及提升学生综合素质等方面有着举足轻重的作用。
简介:刚写完题目就觉得不对劲,太自私了。居然“独品”。现在提倡同甘共苦,君不见每逢节假日、喜庆日、剪彩日,不是都有官员来与民同乐么?那是为官之道。为民之道,在于知足,知足而能独品,也是一乐。冯志奇就懂得为民之道,独品之乐。所以她“独坐书斋”,独品独乐。我真的喜欢《独坐书斋》,尤其是这个“独坐”。板凳甘坐十年冷,文章不写半句空,就是“独坐”的功夫。现在有这样坐功的人是越来越难找了。有的人四两鸭头得把嘴,屁股没有二两肉。我佩服冯志奇的坐功,尤其是那份抗世违世情的“独坐”精神。冯志奇这个名字似乎就有的“独”。那是“文革”兴起改名风,我们同系很多人都改了名。中文
简介:钱钟书认为“翻”即“翻转花毯”,“译”即“误解作者、误告读者”。他的“化境”说。并非学界一贯以为的要求译本达到“至幽至雅”“至高无上”的醇美境界。“化境”有两层含义:一、“化”通“固”通“讹”,误解误告是译本常态,即失本成译;二、理想的译作应是“忠实得以至于读起来不像译本”的流畅通达的好文章,要求原作者假借译者之口用译入语说话、遵守译入语的“文章正轨”。钱钟书翻译思想的文章学思路.与严复“信达雅”说一脉相承,并与西方“文化转向”之后的当代译论殊途同归。是否恪守“忠实”标准是区分传统译论和现代译论的重要标志。由此来看,钱钟书的翻译思想具有现,代意识。