简介:<正>一、福科们的困境西方文化发展到后现代,意义消失了,“人”死了。如果走到后现代话语的背后,清醒的人们会看到,这一切并不具有本体论意义:意义,并不一定非消失不可;“人”,也并不一定非“死”不行。然而这一切在西方却一定要发生。世界,本无所谓意义。人们为了自身的需要赋予它某种意义。人,本是一个自然之子。西方人道主义意义上的“人”,也是一个人造的话语产品。西方人却越来越发现,他们所赋予世界的“意义”不仅没有意义而且把人带进了深渊;他们创造的理想的“人”,也把自己拖进了陷阱。因此,所谓消解意义,是消解他们曾经赋予的意义,所谓人之死,是他们曾经哺育的“人”
简介:<正>EnChine,plusde500enseignantsdefran?aislangueétrangèredispersésdans150universitésontencharge10,000étudiantsquiapprennentl’anglaiscommepremièrelangueétrangèreetlefran?aiscommesecondelangue.Parmanqued’unprogrammenational,l’enseignementduF.L.E.nepouvaitpasatteindrelaqualitédeceluidel’anglaisrégiparunprogrammenationaldepuis1986.L’anglaisrégiparunprogrammenationald’enseignementduF.L.E.nesouffreaucundélai,nousnoussommesmisàl’oeuvreen1988sousladirectionduComiténationalpourl’Educationetavonsmenénotreentrepriseàtermeen1990.