学科分类
/ 2
38 个结果
  • 简介:通过提高教师对素质教育的认识,发扬课堂民主,培养学生主体意识,能有效突出学生学习主体,使学生主动积极创造性地参与到教学活动中,使教与学形成合力,从而达到良好的教学效果。

  • 标签: 体育教学 主体性 课堂民主 主体意识
  • 简介:主体问题作为哲学发展的一个新的生长点的确已在自然现象、社会生活现象中积累了很多素材,系统地归纳整理整合它们,对拓展人们的思路、变换人们的视角、启迪人们的思维作用概莫大焉!

  • 标签: 系统 自组织 哲学主体性
  • 简介:人类的认识既不是完全客体性的也不是完全主体的,它源于主体和客体的相互作用、交互规定,在不同方面、不同层次上体现着主体或客体性.20世纪的科学从相对论、量子力学到混沌学、分形理论都体现了这一精神实质,本文在简单论述相对论、量子力学所体现的主体与客体性后,着重分析了温沌学与分形理论中的主体与客体性问题.

  • 标签: 认识的主体性 客体性 量子力 相对论 分形曲线 初始条件
  • 简介:认知心理学认为,儿童具有一种与生俱来的学习探索能力,他们渴望在学习中获得乐趣、取得成功。作为老师要尊重学生的这种主动性,努力地创造条件让他们的能力性得以发挥,以促进学生能力的发展。

  • 标签: 学生 主体性
  • 简介:英语谚语是英语文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。看似简短的一句话,常常显得既寓意深刻,又韵味隽永。因此,要把谚语的这些特色都准确地翻译出来确实是一件难事。本文在给出相应的英语谚语翻译方法的基础上,指出其应注意的问题,以期达到更好的英语谚语翻译效果。

  • 标签: 英语谚语 翻译 方法
  • 简介:体性是系统最基本的特性.人类对系统整体性的认识是随着历史的发展而不断深化的.着重探讨了历史上人们对整体性认识的变化和发展;当代整体思维的论争;以及对复杂系统整体性认识所展示的新方法论.

  • 标签: 系统 整体性 当代整体思维 复杂系统整体性
  • 简介:本文运用系统论的有关理论,结合当前社会主义市场经济发展过程中机制转换的实际,从管理主体系统的要素、结构,管理主体系统的系统特性,管理主体系统与环境的关系以及管理主体系统的控制、反馈和自我调节等四方面,对管理主体进行研究,力求使涉足管理领域的实践者达到思维方式的变革.

  • 标签: 管理主体 系统的要素 主体系统 机制转换 功能属性 管理目标
  • 简介:由于中英文使用者思维方式的不同,中英文表达习惯的差异,为了实现意义的准确和表达的贴切,在中英文互译时,特别是对语言准确性要求更高而自身又有着特殊行文特点的法律语言中,一些常用的翻译技巧显得十分重要而有效。

  • 标签: 法律翻译 技巧 实用
  • 简介:随着我国对外交往的增多,法律文化的交流自然是不可避免,因此,法律英语的翻译问题就显得尤其的重要。在翻译的过程中,由于语境的不同、理解的疏忽以及文化差异等因素,会产生一些困难和误译,因此,应遵循一定的原则。

  • 标签: 法律英语 语言特征 翻译原则
  • 简介:在英语教学中“阅读理解能力”是学生从阅读中获取信息的能力以及对文意理解的速度和准确性的关键因素。如何在高中课文教学中培养这种阅读能力,一直是高中教师研究探索的问题。

  • 标签: 整体 教学 课文 理解
  • 简介:汉语的粗俗语不仅出现在日常生活中,而且也出现在文学作品中。汉语和英语对粗俗语的表达也不完全一致。本文将谈谈汉语粗俗语英译处理技法。

  • 标签: 粗俗语 汉英翻译 翻译方法
  • 简介:本文通过分析外宣翻译中出现的一些问题及原因,提出减少或避免这种现象的相关对策,并指出提高译者的综合素质是关键。

  • 标签: 外宣翻译 译者素质 对策
  • 作者: 陈美雅子
  • 学科: 自然科学总论 > 系统科学
  • 创建时间:2008-12-22
  • 出处:《科海故事博览·科教创新》 2008年第12期
  • 机构:英语中为了避免文章单调乏味,写作时尽量避免重复,常见的方法有使用代词、同义词、近义词以及省略某些成分等。但汉语不怕重复,连续使用某个词语是常见的情况,所以英译汉时为了译文的通顺我们可以适当地重复某些必要的词语。重复法实际上也是一种增词法,只不过所增加的词是上文刚刚出现过的词,其目的和用意如下:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国古代诗人在诗歌创作中运用了大量的叠字,极大地增强了作品的艺术表现力。本文从翻译美学角度入手,在翻译美学理论尤其是许渊冲教授的“三美”理论的指导下,对一些古诗词叠字的翻译译本进行评析,尝试从中获取一些叠字翻译的技巧。

  • 标签: 翻译美学 &ldquo 三美&rdquo 叠字翻译技巧
  • 简介:翻译是一种跨文化的语际交流,商务英语翻译作为一种更加实用的翻译形式,也受到文化的影响。在商务英语翻译工作中应灵活处理不同文化背景,语言习俗等造成的交际障碍,以便达到源语的语际传播目的。

  • 标签: 商务英语翻译,文化差异,跨文化交际
  • 简介:本文着重讨论文学翻译中的语言变异及其产生的文体效果。人们在选择语码进行交际时会遵循一定的语法规则和语用原则。但是有时为了产生不同的文体效果以达到不同的交际目的,人们常常有意识地违背这些语言常规,形成语言变异,尤其是文学作品中,作者往往通过语言变异产生文体效果,继而形成作者自己或某一作品的风格。

  • 标签: 文学翻译 语言变异 变异模式 文体效果
  • 简介:根据韩礼德的系统功能语法,人际功能可以通过语气、情态等语法系统来体现,但其无法阐明说话者对事物的评价。从人际意义研究中发展起来的马丁(Martin)的评价理论不仅涉及交际,还涉及情感,还能建立作者与读者之间的关系。而广告语篇中包含着大量的对某一商品或服务的积极评价,并试图以此感染和说服读者采取话后行为。本文力图运用评价理论分析原文与译文如何在语篇层面上尽可能得达到人际意义,尤其是态度意义的等效传达。

  • 标签: 评价理论 广告语篇 态度意义 等效翻译
  • 简介:基于自主体模拟的建模工具,结合序列创新理论,将创新体系引入自主体模型之中,开发了基于自主体的宏观经济过程模拟系统,并使用该系统用于对经济危机进行模拟,通过比较不同的金融政策对经济危机发生的原因和解决经济危机的办法做了初步的探究。研究结果表明,政府采取过分宽松的金融政策尽管可以在一段时间内使市场一片繁荣,社会产出快速增长,但是也会造成严重的通货膨胀,是金融危机乃至经济危机的产生的重要的原因。而在经济危机发生之后,开始可以采取适当的货币宽松政策,恢复就业、创新,提高生产技术,接着要稳定货币,防止震荡性通货膨胀。

  • 标签: 基于自主体模拟 经济危机 序列创新 政策
  • 简介:中国古典诗歌包含大量的数字意象,由于中外文化的差异,在诗歌翻译中,数字意象的处理尤为重要。本文旨在通过探讨数字意象在中国古典诗词中的功能,并提出一些翻译策略,希望能对古典诗词的数字翻译起到一定的指导作用。

  • 标签: 中国古典诗词 数字意象 翻译
  • 简介:不同文化间的交流日益频繁,外国词汇直接应用于本土文化已屡见不鲜。国外新事物、新知识引入的速度远远超过本土文化自身生成与之对应的指代词汇的速度。本文从文化交流的角度阐释了为解决这一问题而引入的“零翻译”概念,该现象的原因,零翻译技巧的两个方面及其适用范围。

  • 标签: 可译性 零翻译 音译 移译