简介:诗歌是人类文化的重要组成部分,诗歌翻译是一种特殊的文化交流活动。意象是诗歌的要素之一,但由于不同文化在诗歌表现手法上不尽相同,因此在诗歌翻译过程中意象是否可以转换是个值得研究的问题。笔者通过理论和实践两个方面的探讨,认为“形神兼备”是诗歌翻译的理想境界,但在诗歌的实际翻译过程中进行一定的变通与转换,也同样具有一定的必要性。
简介:唐诗作品中的“竹”意象内涵深刻、韵致独特,具有浪漫多姿的道教仙化色彩。在唐人笔下,“竹”是神话传说中的仙草圣物,一方面与夜郎古国的“竹王”创世神话渊源甚深,另一方面又与虞舜二妃斑竹洒泪的凄美传说紧密相连。唐人眼中的“竹”意象色彩迷离、光怪震荡,浸染着飞升天外、长生久视、驱鬼禳灾、未卜先知之类的宗教巫术色彩。此外,唐代巴峡地区的“竹枝”巫歌在姹紫嫣红的唐诗百花园中馨香四溢风格独具。
简介:“花”意象,在“倚声填词之祖”的《花间集》中频频出现,多达300余处。18位花间词人不约而同地大量捕捉“花”意象进入创作,使其成为传递人物情意的媒介,从单纯的自然物象上升到意蕴丰富的艺术意象。这一现象的背后潜藏着深层的根源和意蕴:中国文学传统、当时的社会背景和社会风气的喜尚、中国文人的传统心理以及花间词本身的审美特质。
简介:作为一种具体环境构成元素,竹林可以形成一种超凡脱俗、淡泊虚静、清静无为的氛围,历来是古今隐士藏踪匿迹、耕云钓月的场所。本文历史地、综合地论证竹林所蕴涵的老庄理念,为人居环境中竹林的营建提供理论及实利参照。
简介:作为一种具体环境构成的植物元素,竹与其它元素一起可形成一种充满寂、空、静、虚的空无境界,具有佛家禅韵。本文通过对竹与佛教的渊源、若干竹环境实例的分析,加以论证。
简介:宗白华的"艺境"论在中国美学史上有着独特而重要的地位.通过对他的诗集的意象分析,则可从实践的角度加深对"艺境"的理解,并进而把握"艺境"的本体论涵义:在心灵"世界"化和世界"心灵"化的双向契合中,主观的生命情调与客观的自然景物交融互渗,成就一个活泼玲珑、最终通向音乐的灵境.
诗歌翻译中的意象转换
巫文化视角下的唐诗“竹”意象考
论《花间集》中“花”意象的成因
竹林隐逸风——论竹的环境意象之一
竹林禅韵——论竹的环境意象之一
“艺境”的敞亮——析宗白华诗集《流云》的意象