简介:我参加《初、中级美国英语教程》广播函授以来受益很大。记得从初二开始,我的英语成绩便有了徘徊不前的迹象,到了初三的时候,考试分数总在及格与不及格之间起伏跌宕,中考后,才知英语成绩拖了后腿。这时的我早已对这门在26个字母中打转的学科感到厌倦,丝毫不感兴趣。时光一天天流逝,直到一个明月当空的夜晚,在收音机旁捕捉到中央广播电台的频率时,才知道有座通往英语殿堂的桥梁。空中传来的那一段幽默风趣而又扣人心弦的讲解,内容丰富,寓教于乐。那便是台湾常春藤解析英语杂志社社长赖世雄教授主持播讲的《初级美国英语》。顿时有一种与之相见恨晚的遗憾。虽然我当时还没有课本,但我从那时起便坚持收听。逐渐地我对英语由排斥到接受,由厌恶到产主了浓厚的兴趣。因为有兴趣便有了学习的积性和动力。两年以来,我的英语水平已今非昔比了,虽不敢妄称达到“炉火纯青”,也确实有了长足的进步。在此我要特别感谢赖世雄教授和他的著作,以及给予《初、中级美国英语教程》以支持和关心的各界人士。尤其是辛辛苦苦为
简介:1991年8月3日至7日,由中国译协、四川省民族语文翻译学会、中央民族语文翻译局、中央民版出版社、中央人民广播电台、中国藏学研究中心、《民族团结》杂志社共同主办的第四届全国民族语文翻译学术讨论会在四川省凉山彝族自治州州府西昌市隆重举行。国家、省、地、市等有关领导出席了会议并做了重要讲话。凉山州主要领导也出席了会议。来自全国各地的24个民族、21个语种的翻译工作者、专家、学者百余人汇聚邛海宾馆,交流自1989年以来民族语文翻译的学术研究新成果,共同促进我国翻译事业的繁荣与发展。大会收到学术论文200余篇,由专家组评选出一等奖4名、二等奖16名、三等奖12名,在大会上进行了表彰。我所助理研究员黄锡惠的论文《满语地名翻译的语源、音变问题》,因其学术上的重要价值而被选入这次会议,并荣获一等奖。黄锡惠同志从事满语地名的系统、深入研究,取得诸多突破性学术成果。目前已发表这方面学术论文30余万字,其中不乏填补空白之作。