学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:<正>猴儿英语cowl的音译。带风帽的皮大衣或棉大衣,如皮猴儿、棉猴儿。cowl原是西方修道土穿的一种带帽的僧衣。第二次世界大战时,美国军队把它改制为冬天的军服。战后,我国南方首先仿制,沿用原名。但由于[k][h]不分,误读为[houl]“猴儿”,后来以讹传讹,终于定型了。哈巴狗蒙古语的音译,蒙古人所蓄养的一种茸毛小狗,供玩赏,俗名“狮子狗”。明刘若愚的《酌中志》记载说:“万

  • 标签: 外来词探源 皮猴 音译词 狮子狗 僧衣 哈巴狗
  • 简介:文章回忆了《汉语外来词典》的编纂过程,认识到编纂词典是一项继承和发展的事业,也是一种特殊的研究。而笔者最新主编的《新华外来词典》在百科型、知识型、研究型方面有所创新,并将字母作为特殊的成员收录。在编纂该词典过程中尤其体会到确定日语来源外来的不易与艰辛。

  • 标签: 外来词词典 辞书 创新 日语来源外来词 字母词
  • 简介:本文收集大量的香港方言外来语言材料,并对香港方言的外来进行“三维”比较研究:第一,跟外语(主要是英语)比较,目的是考察其来源及其汉语化的进程;第二,跟上海方言进行纵向比较,重点是比较两个不同方言在外来引进方面的区别;第三,跟普通话进行横向比较,主要是观察香港方言外来的特点及其特殊的走向。在此基础上,进一步分析香港方言外来的特点以及存在的问题。最后,就外来的类型归纳出“全部音译”“音意半译”“音译添意”“音意兼译”“汉外混合”以及“借形”“意译”和“直译”等八种类型,并且提出“广义外来”和“狭义外来”两个基本概念。

  • 标签: 香港方言 广义外来词 狭义外来词
  • 简介:本文介绍了俄语中外来的历史,重点分析英语外来的构成方式,并用俄语一英语一汉语的排列方式,收集整理了主要使用领域常见的英语外来,以方便俄语学习者。

  • 标签: 英语外来词 构成方式 主要领域
  • 简介:就发展和衍变的规律而言,俄语中的汉语外来与中俄文化交流的历史紧密相关,本文着重分析俄语中出现汉语外来的原因、汉语外来集中的领域、它们的渗透方式和主要类型。

  • 标签: 汉语外来词 借入原因 借入领域 渗透方式 主要类型
  • 简介:改革开放以来,我国汉语的外来一直以空前的速度增长着,这对现代汉语的发展无疑是大有裨益的。汉语的新词语如雨后春笋,层出不穷。经济全球化、多元文化的交融和信息时代的到来,更如百川汇海一样,使外来语源源不断地汇入汉语的海之中。

  • 标签: 外来词 “汉化” 现代汉语 经济全球化 改革开放 信息时代
  • 简介:中日文的词汇交流是双方向的。从中文传入日语的词汇,除了给日语增加了词汇外,还对其语音、语法等产生了重大影响,对日语的形成起到了决定性作用。对于这种巨大的影响,国内和日本均有大量的研究。同时,也有大量日语外来传入中文。近年传入中文的日语外来,与过去有所不同,已经开始对中文的结构等产生影响。而影响最大的是日语外来在中文中的词素化和语法化。

  • 标签: 日语外来词 装饰性效果 词素化 语法化
  • 简介:外来音节语素化是外来在汉语词汇系统中的动态形式,它反映了汉语社会对外来文化特质的认识,折射了汉语词汇特点对外来存在状态的制约和影响.

  • 标签: 外来词 语素化 音节 汉语 词汇
  • 简介:一尽管对汉语外来的划界问题学术界尚有争论,但音译加汉语义素方式构成的词语为外来却为各家公认的,因为它具有部分借音形式,是外来的形式标记。我们注意到,刘正琰、高名凯等(1984)编撰的《汉语外来词典》严格将收词范围限定在完全的音译(loanwords)译音加表意成分的与半译音半译意的混合(hybirdwords)以及直接借自日语的汉字词。

  • 标签: 《汉语外来词词典》 羡余现象 形式标记 收词范围 音译词 学术界
  • 简介:本文主要探讨的是外来引入的理据。对外来引入的传统解释一般局限于概念表达层面,但我们发现外来的引入有时不是因为相关的概念表达式缺乏,而是因为与该概念有关的其他语义潜势无法传递。一些外来虽然概念意义和本土基本相同,但它却能生成出本土没有的意义潜势,丰富、细化语义表达。因此,外来与本土词形成了语义互补关系。“粉丝”和“迷”的对比研究表明,认知语义学有关意义潜势的理论能更好地解释这一问题。

  • 标签: 语义互补 意义潜势 意义细化
  • 简介:书面形式上表现为字母或夹有字母的词语是字母词语。判断字母词语的性质应根据它们的具体音读状况,认为只有音读形式合乎汉语语音特点,才能认定它们是汉语词语。文章具体分析了字母词语中的字母在汉语里的三种音读情形——依照字母音来读、按照拼读音来读和借读,并在此基础上将汉语中的字母词语归为三类:汉语词语、准汉语词语及外语词语。

  • 标签: 字母词语 外来词语 外语词语 准汉语词语
  • 简介:<正>中国的文化语言学,从呼唤呐喊的第一阶段、经过理论草创的第二阶段,现在已开始进入第三阶段——研究成果不断涌现的阶段。史有为先生的专著《异文化的使者——外来》(吉林教育出版社,1991年4月,以下简称《外》)便是文化语言学的一项新收获,是第三阶段已经来到的又一个很好的标志。

  • 标签: 汉语外来词 文化语言学 新收获 异文化 研究成果 第三阶段
  • 简介:英、汉两种语言在韵律层面具有不同的凸显特征,本文以汉语中的英源外来为例,探讨英语轻重音与汉语声调的对应关系及韵律特征在词汇借用过程中的作用和表现。通过对语料的统计与分析发现,超音段借用尽量参照源语言的音高特征,为承载重音的音节指派高调,为非重读音节指派低调,但受汉语音段配置、用字、语义及汉语声调分布的影响,英语轻重音与汉语声调不具有一一对应的关系。重音-高调对应只是一种倾向,不具有语言学的显著意义。

  • 标签: 借词 重音 声调 韵律
  • 简介:汉语外来是汉语词汇系统的有机组成部分。外来在融入汉语的过程中,无论形式上还是意义上都会发生变化,这是受特定系统关系制约的必然结果。本文主要讨论外来的语义在汉语化过程中的动态表现,提出外来的深度汉语化问题,并初步刻画深度汉语化的途径和方式,同时从认知等角度对外来汉语化现象作出一定的解释,试图探寻不同语言语义发展演变的某些共性和差异。

  • 标签: 外来词 汉语化机制 深度汉语化 隐喻 转喻
  • 简介:汉语文化特色的荚译是个恼人的老问题。本文试图摆脱传统汉英词典的框架,以《韦氏第三版新国际英语词典》(2000年光盘2.5版)为语料库,分析其所收录之汉语外来,并藉此第一手资料,论证文化特色的英译,首先是要找出英语里现成的。若无,或现有的不合时宜,则以拼音、定语修饰、借译等方法为英语造新词。英语词汇广纳百川,目前汉语又广为世人所学习,我们应趁此良机,丰富英语里的汉语外来。未来汉英词典在文化特色的处理上也可依此为借鉴。

  • 标签: 文化特色词 词典语料库 借词 汉译英 汉英词典
  • 简介:改革开放以来,作为异域信息载体的外来语(loanwords)大量涌入,掀起了汉语借用和吸纳外来语的新浪潮。外来语的借用与吸收,不仅丰富了我们的民族语言和文化,而且也是国际交流之必需。令人欣喜的是,当今的人们,特别是青年一代,似乎以一种开放的心态、改革的精神和现代化的意识来迎接外来语的使用,使之成了当前语言

  • 标签: 外来词语 汉语词汇 国际交流 民族语言 翻译 交流与合作