学科分类
/ 1
13 个结果
  • 简介:摘要20世纪两次世界大战破坏甚巨,社会不稳定,宗教信仰动摇,西方文化优越感减弱。在此背景下,许多西方学者、作家及诗人开始拓宽视域,从东方寻求灵感。华莱士史蒂文斯便是其中一员,他被中国文化所吸引,不断探索着如何以诗歌艺术形式给混乱的现实生活以秩序。本文旨在探寻解读史蒂文斯的诗学理念与道家美学的契合相通之处,并结合具体的诗歌分析,来帮助读者更好的理解史蒂文斯的诗学理念和其诗歌中深刻的哲学思辨。

  • 标签: 道家美学 华莱士史蒂文斯 &ldquo 物自性&rdquo &ldquo 常&rdquo 意象并置
  • 简介:"国际文凭组织"(InternationalBaccalaureateOrganization)是国际著名教育机构,其为高中生开发的"文凭项目"(DP)课程已被众多国际学校所采用。中国境内的国际学校普遍开设了针对非母语者的中文B课程,其考试成绩也成为衡量学生中文水平的重要标尺,但由于IB组织并未指定教材,仅在其大纲中规定了若干核心主题和选修主题,缺少"词汇""语法"等语言知识方面的规定,使得一线教师及学生应考时存在一定的盲目性。本研究以内容分析法和定量统计法,对近10年来IB中文B考试中标准水平(SL)、高级水平(HL)的试卷一的试题文本从文本难度、主题、体裁及来源进行了系统考察,试图从这4个角度对SL与HL试卷的阅读文本特点进行分析,从而为IBDP中文B学习者的应考以及教师的应试指导等提供帮助。

  • 标签: IB中文B 难度 主题 类型 来源
  • 简介:摘要本文从检索角度出发,结合编目工作实践,探讨中文图书责任者的规范著录,目的在于为读者提供更规范、更有效的检索点。

  • 标签: 中文图书 责任者 著录 检索点
  • 简介:由浙江文艺出版社出版的冯唐译本《飞鸟集》出版后引起了国内文学界和翻译界的极大争议。批评者和认同者各执一词,其实这也是翻译界对于归化和异化的又一场争议。该文将从归化和异化的角度,分析归化和异化在冯唐译本中的应用,讨论冯唐译本的优点和缺点。同时,通过对归化和异化的对比,讨论译者在翻译中扮演的角色,期待译者能结合时代背景向现代翻译注入新思潮。

  • 标签: 冯唐 《飞鸟集》 归化 异化 角色 新思潮
  • 简介:摘要社区作为城市最基本的生活单元,也是展示中国城市形象的重要窗口。2017年初杭州的7个社区被确定为首批杭州市国际化示范社区。如何在城市中打造国际化示范社区也成为了城市国际化发展至关重要的一步。通过对现阶段已经成为“国际化示范社区”的社区进行实地走访和电话访谈,收集其相关部门在使社区“国际化”的过程中对社区公共设施和活动的双语建设方面的信息,发现其不足提出改进措施。

  • 标签: 国际化示范社区 双语建设 改进措施
  • 简介:摘要城市文化的建设需要国际视野。本文从文化的传承与发展角度,剖析不同区域以及国际间图书馆文化的国际化建设,有利于我们更清晰地认识到国内城市图书馆文化国际化建设中存在的不足,针对薄弱的环节提出针对性的意见,从而促进城市图书馆的国际化建设。

  • 标签: 城市图书馆 国际化建设 传承与发展
  • 简介:摘要本文从语用学的角度出发,从礼貌原则的遵循方面对《傲慢与偏见》中达西的话语进行分析,得出以下结论虽然达西先生在小说的一开始是目中无人和傲慢无礼的,但通过深刻检讨自己,和遵循礼貌准则最终赢得伊丽莎白的心,同时对达西先生的言语行为分析,有助于读者将礼貌原则应用于日常生活,以得到理想谈话效果。

  • 标签: 礼貌原则 《傲慢与偏见》 言语行为
  • 简介:《土话指南》、《沪语指南》同是北京官话《官话指南》的沪语译文。文章利用《土话指南》、《沪语指南》的异文材料,对其中的甚词进行对比研究,以此揭示19世纪末20世纪初沪语甚词的使用面貌以及与官话甚词的主要差异。研究显示,这两个版本间沪语甚词的用法差异已经表现出当时沪语部分甚词新派与老派用法的分野;其中甚词后置与前置语序、方言特征词与通用词的选择等都是导致新老派分化的因素。

  • 标签: 《官话指南》 《土话指南》 《沪语指南》 甚词 沪语 新派老派分野
  • 简介:俄罗斯圣像画艺术是俄罗斯文化的重要组成部分,它与俄罗斯东正教紧密相连。圣像画跨越千山万水,从拜占庭引入古罗斯,穿越千年,至今不绝,仍然在社会生活中焕发着强大的生命力。圣像画中包含了众多的精神文化内涵,其中不仅包括东正教神学思想、俄罗斯历史事件、还包括俄罗斯人民的价值观等众多文化信息。本文介绍费奥方·格列克、安德烈·鲁布廖夫、季奥尼西和西蒙·乌沙科夫四位圣像画大师及其代表作,从中对俄罗斯圣像画的发展历程以及其中包含的内在思想和历史文化意义进行探究。

  • 标签: 圣像画艺术 圣像画大师 东正教 俄罗斯文化 俄罗斯精神