简介:
简介:社会空间或多或少是象征性的和无形的,故而需要通过手势、姿态和语言来处理,然而它又或多或少是物理性的,因此能见于身体的距离。可接受的身体距离差距很大,它的远近和人际关系中所谓的亲密度及平等度密切相关。
简介:摘要在当今大发展大融合时代下,“语言接触”时时发生。本文中笔者提出由语言接触产生的语言影响也时时发生。赵江民在《新疆民汉语言接触及其对世居汉族的影响》一书中指出“语言接触不一定必然导致语言影响”,笔者对此经过调查,得出与之相反的观点,并提出语言影响的结果与语言接触密切程度相关,而不是与时间相关。
简介:关于介词“基于”的来源,学界观点有二:其一,源自古汉语动介跨层结构“基+于”;其二,是国人在翻译日语的过程中创造出来的。本文通过分析传统文献用例,以及联系语法发展的一般规律,否定了前说,并结合时代背景及早期用例,论证了介词“基于”乃是19世纪末20世纪初在日语翻译的影响下由语言接触引发的演变现象,是在对日语“に基づく”摹译的基础上产生的新词,之后又在“至于、关于”等的同化下经历了“前移句首”的快速调整,从而日渐不同于“に基づく”而更加汉语化。
简介:文化寓于语言,语言折射文化,语言与文化不可分离。语言接触的过程就是文化融合的过程。文化接触的过程是促进语言深层接触甚至语言融合的过程。语言接触和文化融合在构建和谐文化中具有不可忽视的重要作用。基于语言接触与文化融合的和谐文化是一种语言文化双和谐的优秀文化。
简介:摘要文章通过对维西县塔城镇玛丽玛萨东巴家藏藏文经书的使用现状进行调查研究,以其中一本经书(当地藏族喇嘛译为《救命书》)为契机展现当地民族接触在宗教、语言上的一些表现,并为当地藏文文献的保存提供初始材料。
简介:外源词指的是从外族语言中借来或受外族语影响而产生的词。民族之间的贸易往来,文化交流,移民杂居,战争征服等各种形态的密切接触或非密切接触,都会引起语言的接触,词语的借用是语言接触中最常见的表现形式之一。对受惠语而言,大量外源词涌人,一定程度上会给本族词语的结构和语义方面带来影响。本文主要探讨来自英语、日语的外源词对汉语词义的影响。
简介:本文通过共时分析和亲属方言土语比较,揭示小陂流苗语受汉语影响已进入核心领域,应属于深层影响,开放型影响;语言影响引起的语言演变已进入与汉语逐步趋同的状态,在词汇、语法、语音等方面都出现了与汉语相同的特点;并用、竞争、弱化、泛化是小陂流苗语语言接触出现的几个特征,是我国不同语言之间语言接触的一种类型.
简介:金色的头发,白皙的皮肤,有那么点婴儿肥,有那么点小雀斑,记者面前的上海纽约大学新生Kylee一副典型美国小妞的长相,她友好地与记者打招呼,告诉我们她来自美国加利福尼亚州,中文名字是根据英文名字音译而来的,接过记者的笔记本,她写下了拼音“KAILI”,我们就把她的名字译作“凯丽”。
简介:本文全面探讨了现代汉语介词中的欧化语法现象,对这些语法现象的欧化性质、产生时间和发展状态进行了考察,以此说明间接语言接触在汉语语法发展过程中的作用和特点。
简介:作为“感知中国·土耳其行”活动组成部分的中国美食节继先后在土耳其首都安卡拉的希尔顿酒店和中餐馆举办两场后,20日晚又走进了著名学府一中东技术大学,受到该校师生的热烈欢迎。下面请听本台驻土耳其记者侯一冰发回的详细报道。
简介:语言的接触是文化的接触,文化的接触可导致外来词的借入和双语现象的形成.哈萨克语吸收汉语词的方法有意译法、音译法两种,从内容上分为政治、文化、宗教、军事、农业、计量等方面.
简介:东晋时期的西行求法僧人法显所著游记《法显传》是研究中古汉语的一部重要的文献,其语言受到了汉译佛典语言的影响。通过对《法显传》中“V+(O)+已”句式的分析,可以揭示出汉译佛典中一些新兴的语法现象首先是通过《法显传》这样一类由具有汉语母语背景的译经者所著的佛教撰述,逐渐扩散到中土文献中去的。
简介:杨同军著《语言接触和文化互动:汉译佛经词汇的生成与演变研究——以支谦译经复音词为中心》于2011年1月由中华书局出版。该书是在作者博士学位论文的基础上修改、加工而成。全书共八章。第一章“早期汉梵语言、文化接触与汉译佛经的出现”,第二章“支谦译经在汉译佛经史和汉语研究史上的重要作用”,第三章“支谦译经复音词的词汇构成”,第四章“支谦译经复音词的历史来源”。
简介:真语文网是什么?真语文网是以真语文为主题的语文教育类网站,面向语文教师、教研员、学校、学生和家长。网站涵盖语文教学、教研、语言、文化等方面,致力于弘扬真语文理念,提高国民语文素养。真语文网集媒体、交互、教育功能于一体,将为广大读者、网友提供最新的语文教育资讯,解析语文教育热点,分享专家名师语文教育经验。同时,真语文网也是语文教育工作者的网络家园,网友可以在互动空间里与名师、同行交流,互相学习,共同提高,展示自我,不断成长。
简介:真语文网是什么?真语文网是以真语文为主题的语文教育类网站,面向语文教师、教研员、学校、学生和家长。网站涵盖语文教学、教研、语言、文化等方面,致力于弘扬真语文理念,提高国民语文素养。真语文网集媒体、交互、教育功能于一体,将为广大读者、网友提供最新的语文教育资讯,解析语文教育热点,分享专家名师语文教育经验。同时,真语文网也是语文教育工作者的网络家园,网友可以在互动空间里与名师、同行交流,互相学习,共同提高,展
简介:市区内最近盗案频发,据公安机关调查后得出结论,其原因有二:第一是居民装的防盗网太多太密集;第二是防盗网太老太旧。正是因为从一楼到顶楼家家户户都装了防盗网,反而利于盗贼向上攀爬。也正是由于居民家里安装的防盗网年深月久,生锈老化,所以才能被盗贼轻而易举地用大铁剪剪开,入室作案。
简介:新媒体语境下网红的成名之途多种多样,但以符号学视角观之,标出性是其最显著的特征。在网红发展的各个阶段,标出性均是其立身之本。绝大多数网红都是靠自我标出成名的,对粉丝而言则是他们自我实现的映射。网红文化的繁荣现状彰显出文化标出性翻转,反映了社会、文化和人类意识形态的发展变化。
简介:真语文网是什么?真语文网是以真语文为主题的语文教育类网站,面向语文教师、教研员、学校、学生和家长。网站涵盖语文教学、教研、语言、文化等方面,致力于弘扬真语文理念,提高国民语文素养。真语文网集媒体、交互、教育功能于一体,将为广大读者、网友提供最新的语文教育资讯,解析语文教育热点,分享专家名师语文教育经验。同时,真语文网也是语文教育工作者的网络家园,网友可以在互动
简介:TKT(TeachingKnowledqeTest,剑桥语言教学能力证书考试)是由剑桥大学外语考试部为母语为非英语国家的英语教师研发的英语教学能力证书,测试内容包括7个模块,每个模块对应一个独立的证书。TKT目前已经成为国际英语教学领域权威的教学能力测评标准。2006年TKT考试首次进入中国大陆,时任剑桥大学外语考试部中国区学术经理的张敏女士,为北京外国语大学网络教育学院、新东方等单位培训了首批TKT培训师。在总结多年TKT
让英语与音乐亲密接触
什么时候可以接触别人的身体?
语言接触导致语言影响的必然性
接触引发的演变——再谈介词“基于”的来源
语言接触与文化融合交织出和谐文化
维西玛丽玛萨人民族接触情况调查
语言接触中外源词对汉语词义的影响
语言接触与语言演变——小陂流苗语为例
美国留学生凯丽:想学中文接触不同的文化
从现代汉语介词中的欧化现象看间接语言接触
中国美食走进土耳其高校,与当地学生亲密接触
哈萨克语中的汉语词——兼谈文化接触和双语现象
从语言接触看《法显传》中“V+(O)+已”句式
《语言接触和文化互动:汉译佛经词汇的生成与演变研究》出版
你了解真语文网吗?
防盗网的故事(微型小说)
论网红文化的标出性
一“网”打尽 TKT专业模块课程