学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:语言立法目的在于,确定官方语言和标准语及其使用,规定各民族语言关系,确保公民语言权利,减少或防止语言矛盾与冲突,规定语言规范原则,促进语言健康、有序地发展,为社会进步和各项事业发展更好服务.语言立法应当遵循法理原则、求实原则、政策原则和简明原则.《国家通用语言文字法》是一部科学、求实、可行柔性法,它制定是现实迫切需要,制定条件是成熟,实施以来效果是好,今后应当很好执行.

  • 标签: 语言立法 语言规划 国家通用语言文字法
  • 简介:早在1982年,德国就成为全球首个立法“给急救车让道”国家。如果哪位司机不让道,对急救车造成较轻影响,最少罚款20欧元,影响严重,将由检察机关调查,甚至坐牢。

  • 标签: 立法 德国 检察机关 急救车 国家
  • 简介:一、概况1949年5月23日联邦德国制定了起宪法作用基本法。基本法第7条第1款中规定:“整个学校事业在国家监督之下”,这与魏玛宪法第144条第1款相当。

  • 标签: 联邦德国 立法 高教 简论 魏玛宪法 1949年
  • 简介:德国在实施海牙诱拐公约方面,通过前后两部立法基本上解决了管辖权和返还判决执行问题.在司法体制方面,德国对管辖分散和法院审级过多现状进行了改革.在实施公约过程中,德国面临着比较突出宪法挑战.针对实施中问题,德国方面积极建议修改公约某些条款,特别是要扩大儿童保护范围,限制返还例外规则适用等.

  • 标签: 海牙公约 立法 宪法挑战
  • 简介:作为一种特殊类型非全日制用工,迷你工作是德国增加劳动力市场灵活性和促进就业重要举措,在税收和社会保险制度上适用特殊规则。它是德国实现就业奇迹重要原因之一,但同时也被质疑是一种危险性就业。与迷你工作相比,我国非全日制工作权利保障程度更低,为了防止非全日制用工沦为危险就业陷阱,我国应当重新定义非全日制用工,降低制度灵活性门槛标准,协调超时工作与门槛标准关系,并将门槛标准与失业保险制度相配合。

  • 标签: 德国 迷你工作 门槛标准 非全日制用工
  • 简介:“创造性叛逆”是近年来我国译论界一个十分热门的话题,影响广泛,赞赏者众,批评者寡,论及其产生缘由无。本文主要从西方现代哲学解释学、接受美学及解构主义翻译观三方面就该观点产生思想渊源和理论背景进行了阐述,同时,对该观点理论缺陷及危害性进行了探讨,希望能以此唤起人们对当代西方翻译理论中一些观点有更加全面、客观、科学认识。

  • 标签: 叛逆观 解释学 接受美学 解构主义翻译观 危害性
  • 简介:我们通过选举人团制度选举我们总统。尽管我们有选民票,但正式选择下一任总统是选举人团。选举人通常投票给那些赢得本州选民票候选人。赢得选举人票绝对多数——目前为270票——候选人赢得总统职位。

  • 标签: 选举人团制度 缺陷 候选人 总统 选民 投票
  • 简介:  网络,一个神奇世界.其不仅帮助人们跨越地域鸿沟,达至"天堑变通途"意境;而且帮助人们冲破思想桎梏,趋向文明境界.……

  • 标签: 人格缺陷 凸显人格 教师网络语言
  • 简介:在顺应论关照下.从语言语境和社会语境四个层面即社交距离、交际者身份、交际场合、言语集团对英文立法语篇中名词化现象进行考查,说明名词化高频使用是出于顺应语境需要,也是为了突显立法语体特征,具有非人格化、拉大社交距离、进行身份建构等语用功效。立法语篇中名词化不同于传统隐喻式表达,它更趋向于表达常态性。

  • 标签: 名词化 顺应论 语言语境 社会语境 常态性
  • 简介:《新编实用公文写作指导与训练》(中国人事出版社1996年8月舨,下同)是一本较好公文写作教材,其特点是在讲析各类公文每章后面都出有相应思考与练习题,特别是给出了一些有病误公文,为便于学习者领会,还在参考答案中详细地分析病误所在,并附有修改文,以供学习者对照理解。这对于初学者全面系统地掌握有关公文写作知识,逐步提高公文写作能力是很有帮助。但是,可能由于编者疏忽,有些公文修改稿仍存在若干缺陷,今试举两例作些分析。为便于说明,特引出书中修改文(节约篇幅,书中原病文不再引),先看一例:

  • 标签: 改稿 学习者 讲析 编者 参考答案 出版社
  • 简介:法律术语是法律语言基础和核心,其在法律文本中准确使用直接服务于立法技术规范化、科学化目标的实现。基于原型范畴理论,以是否具有专门法律意义和明确法律概念指称功能为根本标准,本文将法律词汇分为本域术语和借域术语,进而对二者进行了更细致二级和三级分类。这些细分类别构成一个法律词汇原型范畴。

  • 标签: 立法规范化和科学化 法律术语分类 原型范畴
  • 简介:中国学生在学习说俄语过程中遇到第一个问题就是怎样正确地掌握俄语元音音位和辅音音位发音。在这个问题基本解决之后我们发现,中国学生所说俄语总还带有或多或少中国味,听起来不象是地道俄语(这里排除语法、词汇和修辞方面的原

  • 标签: 中国味 单音节 音节结构 元音弱化 双元音 一字一顿
  • 简介:在制定过程中,有些问题被反复提到,甚至贯穿始终,如:语言文字有没有必要立法、关于普通话和规范汉字定义问题、关于语言文字使用所涉及内容以及关于外语、外文使用问题等,文章试图说明语言文字立法过程中对这些问题认识和处理以及立法后对这些问题思考.

  • 标签: 《中华人民共和国国家通用语言文字法》 普通话 汉语 规范化
  • 简介:据美国《侨报》消息,攸关中文学校生存发展美国加州参议院1116号法案(传统学校法案),日前获州众议会教育委员会审议过关,北加州中文学校联合会对此法案持续关注,期待未来立法成功。

  • 标签: 中文学校联合会 美国加州 传统学校 法案 立法 中校
  • 简介:译文批评既要有对与错价值判断.也要有译文美丑优劣审美判断,这两方面构成了对于译文质量评价。并需要建立相关评价尺度。中国传统译论中“信达雅”概念,长期以来既是翻译原则标准,也被用作译文评价用语,但使用“信达雅”只能做印象批评,而难以做语言学、翻译文学实证批评,为此,“译文学”在概念范畴提炼及理论体系建构中。提出了“正译/缺陷翻译/误译”这组概念。作为“译文学”译文评价用语。其中,“正译/误译”是对与错刚性判断。“缺陷翻译”指的是介于“正译”与“误译”之间、既不完全正确也不完全错误不精确、不到位翻译。“缺陷翻译”这一概念提出,可以打破简单非此即彼对错判断,在对错之间发现和指出译文种种不足,使翻译研究特别是译文批评趋于模糊精确化。

  • 标签: 译文学 译文批评 批评概念 信达雅 正译/缺陷翻译/误译
  • 简介:<正>在美国和其它一些使用英语地方,“韦伯斯特”几乎成了“词典”同义词。韦氏系统词典能获得这样高声誉,当然首先应归功于其创始人诺亚·韦伯斯特和他编纂《美国英语词典》,归功于尔后一百多年来对这部词典所作持续不断修订、增补。其中,最后一次修订问世便是现今《韦氏三版新国际英语词

  • 标签: 英语词典 词典编纂 语言现象 现代英语 同义词 描述性
  • 简介:在翻译研究中,特别是在以译文研究为中心"译文学"研究中,"译本老化"是一个必须正视现象,同时也是"译文学"建构中值得阐述理论问题之一。就此而言,1931年出版张我军译夏目漱石著《文学论》是一个可供解剖分析典型文本。张译存在着不少误译甚至漏译,但最主要还是由缺乏"翻译度""机械迻译"方法所造成诸多"缺陷翻译",加上语言本身发展变迁,致使许多表述与表达已经与今天高度成熟现代汉语有了相当距离,今人读之会觉得滞涩不畅,恍如隔代,这就是该译本老化表征。对张我军译文与日文原文加以比照,并与新译文加以对比分析,可以了解误译尤其是缺陷翻译形成机理,见出现代中国文学理论著作翻译发展演变以及现代汉语理论语言艰辛形成过程。

  • 标签: 翻译度 缺陷翻译 译文老化 文学论 夏目漱石 张我军