简介:人类有史以来就钟情于玫瑰。据说,埃及艳后克莉奥帕特拉宫殿的地面就铺满了娇嫩的玫瑰花瓣.博学的孔夫子有600册藏书专门讲述如何培育玫瑰。
简介:《杭州民进》征文,要大家写写建国60年来自己最“难忘的故事”。
简介:
简介:唐传奇中有一大批以妇女为题材的作品。唐传奇的作者们用那枝生花妙笔,精心刻画了一批有血有肉、栩栩如生的女性形象,真实而生动地反映了唐代社会的现实生活,为我们展示了一幅五光十色的唐代社会生活画面。这些女性形象之所以能够深入人心,流传不朽,是因为作家除了敏锐的思想见解外,还运用了多种多样的艺术手法来刻画人物形象。
简介:外国人的办事精神邹韬奋前中华职业学校校长顾荫亭先生新自欧洲考察教育回国,足迹遍历十数国,经时四年以上。据顾先生所谈,把国内的办事情形与西人的办事情形。比较一下后.深觉西人具有★几种特别的精神1。我听了很觉感动。
简介:罗桑到底说了什么(上)有人吹哨子时,马莉、罗桑、纪兰、黄梅、晓星、秋艳和我都会像一只只鸟从都市的各个角落飞到一块。我们这些一身小情小调琐碎的小女人.平日像一尾尾小鱼儿潜藏在闹哄哄都市生活深处,被闷得透不过气来,一旦能露头了.这时一个个奋不顾身地跃出水面,大口大口地吸着外面的气息,叽叽喳喳地喝茶拼饭局,倾诉各自的心情。
简介:画虎“画虎不成反类狗.刻鹄不成终类鹜”,自从这两句话一说出口,中国人便一天★没有出息1似一天了。谁想得到这两句话是南征交趾的马援说的。听他说这话的侄儿2.如若明白道理。一定会反问:“伯伯.你老人家当初征交趾的时候.可曾这样想过:征交趾如若不成功.那就要送命,不如作一篇《南征赋》。罢。
简介:翻开浩瀚的历史,无论是遥远的盘古,还是走近的今天;无论是中国的,还是外国的;无论是繁喧的城镇,还是穷僻的山野;无论是达官显贵,还是商贾布衣;无论是思想观念上,还是言论行动上,都存在着一个不变的真实,那就是“新”与“旧”、先进与保守两大势力的斗争始终没有停止过,它发生
简介:《语言研究》编委、著名语言学家、语文教育家、中国人民大学教授胡明扬先生,因病医治无效,于2011年6月22日在北京逝世,享年86岁。
简介:“★蔚明哥’,你不是二十岁的时候出海的么?”她屈着自己的指头.数了一数,才用那双被阅历染浊了的眼睛看着她的朋友说.“呀,四十五年就像我现在数着指头一样地过去了!”
简介:于屏方、杜家利新著《汉、英学习词典对比研究》一书已于2010年5月由中国社会科学出版社出版。该书以学习词典编纂界的领军者——英语学习词典为参照系,从词典本体论出发,对汉语、英语学习词典的宏观结构、中观结构、
简介:1.他为自己对我的无礼感到羞愧。误译:Heisashamedofbeingrudetome.正译:Heisashamedofhavingbeenrudetome.
简介:介词的误用是我国学生英语写作中常见的错误,本文拟就常用介词的误用作一分析比较.以期对英语学习者有所帮助。
简介:我们始终不曾听到它长唳一声,不曾看到它做起舞的姿势。它的翅膀虽已痊愈,可是并没有飞扬他去的意思。一天舅父到我家里,在园中看到我们的鹤,他皱皱眉头说道:"把这长脚鹭鸶养在这里干什么?""什么,长脚鹭鸶?"我惊讶地问。"是的。长脚鹭鸶,书上称为‘白鹭’的。唐诗里‘一行白鹭上青天’的白鹭。"
简介:摘要虽然英语和汉语中都存在介词,但由于二者分别属于不同的语言体系,介词的使用存在着显著的差异。本文将首先比较英、汉介词的对应关系来说明英、汉介词使用的差异,再从英语形和、汉语意合的特点来分析英、汉介词使用差异产生的原因。
简介:少年说:"你管不着。""我管得着。"*牛儿说着去拉少年的蛇皮袋,少年踢了牛儿一脚,惹急了牛儿,牛儿对着少年的脸就是一拳4。"唉哟。"哀叫的不是少年,却是牛儿。再定睛看,没少年的影。自己鼻子却流了血。真是碰见了鬼。第二天,有村人问:"*牛儿,你的脸咋肿成那样5?"
简介:<正>《英语周报》是由山西省教育厅主管、山西师范大学主办的专业化英语教学辅导类报纸,拥有30年历史,被国家工商总局认定为"中国驰名商标",2012年获得新闻出版总署新闻报刊司评出的"全国教育教辅类报纸出版质量综合评估"第一名。《英语周报?教师版》自1996年创刊以来,一直秉承报社"求高、求准、求实、求新"的办报理
简介:《红楼梦》作为中国古代长篇章回小说的顶峰之作,广泛吸收了前代文学创作的重要经验及丰富内容。其中,唐传奇正是对《红楼梦》影响较大的一个因素,因而也是后世读者对《红楼梦》的卓越成就与独特风格进行解读的重要借鉴。从对女性的态度,对诗歌的运用,命定思想的体现、小说主题的融合以及作者对唐传奇的熟悉程度等几个方面探讨《红楼梦》对唐传奇的接受与继承,从而见出中国古代小说的发展轨迹,是具有重要意义的。
简介:在现实生活中,总有一些人感到心态不平衡,遇到不如意的事,爱发一点牢骚。要说服这一类“牢骚太盛者”,直言批评往往适得其反,运用一种“欲抑故扬,营造氛围”的说服技巧却能奏效。其思路是欲贬抑对方不妨先褒扬之,通过“故扬”,肯定其积极方面,缓解其
玫瑰传奇
我与《周扬黑话集》
音悦·英跃
唐传奇刻画女性形象的艺术手法
汉译英训练(33)
汉译英训练(25)
汉译英训练(35)
挞旧扬新 启人智慧——《宽容·序言》解读
著名语言学家胡明扬教授逝世
汉译英训练(36)再会
考英高语作文应对之我见
《汉、英学习词典对比研究》出版
汉译英句子误译举例(三)
汉译英中介词的翻译
汉译英训练(42) 鹤(下)
英、汉介词使用差异的对比
汉译英训练(20) 杀人(下)
英堪闻报》教师版简介
谈《红楼梦》对唐传奇的继承与接受
欲抑故扬 营造氛围——说服技巧与思路之九