简介:中篇小说《暴风雪》(《Метель》,2010)是俄罗斯后现代主义文学代表作家弗拉基米尔·索罗金的一部独具特色的名著。小说一经问世便引起了文艺界和大众读者的广泛关注,于2010年获得俄罗斯'新文艺'奖1,更荣获2011年俄罗斯大书奖,2012年在中国被评为'21世纪年度最佳外国小说'。小说构建了一个过去、现在、未来交织的虚幻时空,以医生和车夫在暴风雪中赶路为主线,向读者展现了一个个近乎离奇的事件。小说融合了后现代主义的荒谬、怪诞、互文性、解构、重构等元素,并在很大程度上传承了俄罗斯经典文学的优良传统,不仅具有极强的艺术性,更有深刻的思想性。本文以文本细读为基础,试图解读小说现实时空的荒诞性,并进一步分析出荒诞性背后的严肃主题。
简介:政府新闻发布会翻译作为一种典型的政治语篇翻译,充分反映了社会结构、权力关系和意识形态对语言选择和表达的影响。批评话语分析则是研究话语、意识形态和权力关系的有效工具。本文旨在探讨政治语篇翻译中语言形式与意识形态之间的关系以及批评性话语分析对政治语篇翻译研究的指导意义。本文采用韩礼德的系统功能语法中的分类、及物性、情态、转换作为具体的语言分析工具,对2015年李克强见中外记者这一政治语篇的原语版本和目的语版本进行对比分析。分析结果表明译者对语言形式的选择直接影响到翻译语篇所传达给读者的意识形态意义。批评性话语分析对政治语篇翻译有积极的指导和启示作用,同时也有利于读者正确解读语篇背后的意识形态。