简介:京味儿语言、京味儿民俗、北京人的独特精气神等元素交织融合,构成所谓的京味儿文化,魅力独特、特点鲜明,但同时也对电影外译工作形成极大的挑战。对《老炮儿》这部京味儿十足的电影翻译开展研究发现,从语言转换与顺应、民俗展示与异化、意义保真与调整三个视角加以考量,进而对适当的翻译策略做出有选择的使用,有利于影片文化信息的最优化呈现,可以更好地服务影片主题的凸显和人物的塑造。
简介:《老炮儿》以讲"规矩"为主线,叙述了北京胡同里长大的张学军的形象。片中叙述的规矩,既有世俗社会、人情社会的礼节、礼数,又有江湖义气、江湖做派。但该片并没有叙述情节涉及的法律问题,顶多最后提到向中纪委举报贪官就戛然而止了,这也只是涉及了党纪问题。因而,该片实际只不过是对观念还停留在以前时代的"老北京"的白描,展示了其与当今时代的格格不入,但却没有展示更大的时代背景与时代主题。
《老炮儿》京味儿文化外译研究
《老炮儿》:讲究的“规矩”与没讲的法律