简介:胡锦涛同志在党的十八大报告中把“生态文明建设”单列一章加以阐述,并把它推到前所未有的高度,成为与经济建设、政治建设、社会建设、文化建设并列的五位一体布局中的重要组成部分。这个论断的提出及其发展在国内外有着广泛的反响,
简介:在中国,宫颈糜烂曾经是一个困扰了很多女性的疾病,去做体检的婚后女性,有很大一部分会被诊断为宫颈糜烂。事实上宫颈糜烂并不是一种疾病,而是一种生理现象。曾经有人把“宫颈糜烂”翻译为cervicalerosion,
简介:2005年,国际纯粹与应用化学联合会(Inter—nationalUnionofPureandAppliedChemistry,IUPAC)与国际纯粹与应用物理联合会(Internation—alUnionofPureandAppliedPhysics,IUPAP)抽调专家成立了联合工作小组(jointworkingparty,JWP),并授权由其确定发现原子数大于111的新元素的声明优先权。
简介:文章分析《论语》里“君子”“小人”的含义,探讨其英译策略的选择,提出采用音译加注解的方法,不仅利于规范和统一,也易于被目的语读者接受,能最大限度传达源语的文化信息。
简介:介绍了中医药名词双语工作须遵循的原则、工作目的,对其英译原则现状进行阐述和分析,并综合对中医药名词特点的分析,最终得出结论:中医药名词英文名规范工作的基础是对中文术语的规范;英文名规范原则的制定同样要遵循规范术语工作的原则;中医药名词英译原则只是英文名规范工作及制定规范原则的基础之一,二者密切相关。
简介:为了研究由物理用语组成的物理知识网络的特性,利用复杂网络理论构建了物理知识的二元网络,通过分析发现物理知识二元网络具有复杂网络的特点:物理用语间的平均距离较短;物理知识网络的度分布满足幂律分布;物理知识网络具有层次性模块结构。因此,通过分析物理知识的二元网络特性,可以理解物理教科书所隐含的抽象的物理知识的结构特征。
简介:术语falsefriends在国内语言教学与研究领域的使用较为普遍,其汉译对应术语“假朋友”也广为人知。然而,就该术语概念内涵与外延的界定而言,其使用者往往各行其是,缺乏应有的术语规范意识。这是该汉译语言学术语使用混乱现状产生的主要原因。文章对该术语及其汉译进行了源流辨考,并结合其汉译术语使用现状,对翻译术语使用的单义性规范进行了探讨。
简介:“绿色大学”的评价体系有绿色教育、绿色科研、绿色管理、绿色校园、绿色实践5个一级指标,这些一级指标又有教育理念等19个二级指标组成;在这些评价指标的基础上,由模糊数学的基本原理,对“绿色大学”建设水平进行评估,以评促建,进一步推动“绿色大学”的创建工作。
简介:将个人微博用户关系网络作为研究对象,抓取了一个用户从开始注册到一定稳定期3个时间点的数据,构建了3个复杂网络,研究了该微博用户关系网络的结构属性变化,得出用户行为和影响力的变化。使用K-means聚类算法对微博用户关系网络进行了聚类分析,从使用目的角度将微博用户分为3种类型——普通社交型、个人兴趣型和信息散播型。微博服务商可以通过算法优化,根据详细的聚类结果更有针对性地进行页面和应用程序推荐,创造商业价值。
简介:对我国欠发达地区与东部发达地区的差距不断扩大的原因进行了系统分析,认为原因在于欠发达地区的制度还没有得到革新、各地区间的产业同构现象还比较明显、缺少有效的自主创新机制、长期计划经济下产生的路径依赖等因素;并提出了一条欠发达地区实现跨越式发展的创新性:路径。
关于“生态文明建设”英译的探讨
对于宫颈糜烂及相关术语的探讨
114号、116号元素的中文命名探讨
“文化走出去”战略背景下的英译策略——以《论语》中“君子”“小人”为例
中医药名词英文翻译与规范原则关系的探讨
物理知识网络的特性分析
术语false friends的使用现状分析
基于模糊分析的绿色大学评价模型
微博用户关系网络的结构研究与聚类分析
欠发达地区跨越式发展路径创新的系统性分析