学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:意象写诗如果只追求用语表面的华丽新异,内容空洞乃至虚伪,就流入所谓"玩弄词藻"的恶习。这是前面已提到的汉代辞赋和六朝一些诗文让人诟病的原因。例如上引左思《三都赋序》批评的张衡(78—139)的《西京赋》,写西京上林苑里"木则枞栝椶柟,梓棫楩枫,嘉卉灌丛,蔚若邓林"云云,昆明池"中则有鼋鼍巨鳖,鳣鲤鲖,鲔鲵鲿鲨,修额短项,大口折鼻,诡类殊种;鸟则鹔鸹鸨,鹅鸿"云云,罗列奇文异字,如抄写字书,缺乏内涵,更谈不到"诗意"了。这样,

  • 标签: 《西京赋》 诗语 《三都赋序》 汉代辞赋 昆明池 华丽
  • 简介:翻译行为的源与译冲突是译者不可避免的困境;"归化"与"异化"的翻译策略是缓和这种冲突的主要方法.在当今文化无限互通的大背景,解决源与译的文化冲突极其必要,因此科学有效的选择归化、异化策略,为我们实现对本土文化的传播和外来文化的接受不无裨益.

  • 标签: 源语 译语 翻译 归化 异化
  • 简介:系统功能理论是一个近年来影响较为深远的理论,对翻译起着一定的指导作用,它重新定义了翻译的本质、标准以及过程,研究了系统功能语言学的域理论并在此基础上总结了其对翻译幽默篇的启示。

  • 标签: 语域理论 功能对等 翻译幽默
  • 简介:摘要随着中国经济的高速发展,公示及其翻译越来越引起人们的重视,但由于种种原因,公示的翻译还存在着诸多问题。本文首先指出公示的现状以及存在的问题,并对翻译中的美学理论加以探讨,最后对公示翻译的美学特征进行探讨。

  • 标签: 公示语 翻译 美学视角 内容美 形式美 意境美
  • 简介:摘要:在维吾尔和国通的日常接触中,两种语言相互影响,相互借鉴,推动了语言的演变。本文从语言本身角度着眼,对语言接触过程中国通对维吾尔副词的语音,词汇和影响进行了分析。

  • 标签: 维吾尔语 国通语(国家通用语言文字) 副词 影响
  • 简介:本文以篇分析为理论基础,从情景语境,衔接和连贯三个方面对作品《红字》中译进行分析,认为翻译不仅仅是字与字,句与句的对等,而是篇意义的对等,是译文与源文在情景语境等方面的对等,同时需要兼顾译文的连贯和衔接。

  • 标签: 情景语境 衔接 连贯
  • 简介:翻译与美学的关系是密切而持久的,接受美学是一种读者中心论,它充分肯定读者对于作品的意义和审美价值得以最终实现所具有的决定性作用.本文从美学角度分析公示的语体特征,提出公示翻译的美学原则与策略,即忠实美、等效美和创造美,并结合实例,指出了公示英汉互译的新视角.

  • 标签: 公示语 接受美学 语体特征 翻译
  • 简介:摘要:随着城市化进程的加速,城市污水的排放量越来越大,不仅对环境造成严重污染,而且浪费了大量可再生水资源。解决城市污水处理的问题,有利于保护环境,促进可持续发展。选择这个主题是为了引起大家对于环保问题的关注,并进一步探讨和研究污水处理技术,找到解决问题的有效方法。本文主要使用文献分析的方式,通过搜集国内外关于城市污水处理技术的文章,对比分析各种污水处理技术的优缺点,探讨有效的解决方案。据研究,人工湿地系统水质净化技术、矿物质处理技术以及生物强化技术等均是目前比较成熟且常用的城市污水处理技术。本文认为污水处理工程的设计需要根据具体情况,从经济性、处理效果和环保等多方面进行综合考虑,选取最合适的处理技术。

  • 标签: 城市污水 处理技术 问题 处理方法
  • 简介:摘要:委婉在许多外交和外交文件中都广泛存在。外交官用这种方法表达政府立场,有效传递相关信息,达到礼貌、自我保护和留有余地语言功能的目的。外交的语言在国家间的沟通中起着决定性的作用。外交语言是各国行使主权的官方行为,也是在国际事务中捍卫国家利益的重要工具。它可以反映一个国家的行为和形象,反映其外交政策,这种避免了在格雷斯合作原则理论基础上对利益文本的损害,例如中西方外交,可以从语言角度分析和解释委婉的特征。

  • 标签: 委婉语 外交语言 合作原则 礼貌原则
  • 简介:摘要:本文以系统功能语言学家韩礼德的主位-述位理论为基础,结合四种主位推进模式,以《高中英语必修四课:来这里吃饭》和《展示我们的感受》两篇文章为研究语料库,旨在分析叙述和论述的主位推进模式,并对高中阅读和写作教学提出一些建议。

  • 标签: 主位推进模式 话语分析
  • 简介:看了题目,请别见怪,“书是人类的精神食粮”,所以我想它是可以“嚼”的。不怕你笑话,我接触的第一本书是小学语文课本。从此便与书结下了不解之缘,想解也解不开。说实在话,语文课本这碗饭并不好吃,只

  • 标签: 嚼语 语嚼 闲语
  • 简介:人们都知道,王国维有一个著名的观点,即一切景皆情。许多教师在作文教学中也都十分强调情景交融,借景抒情。那么,景语里是否也有“理”呢?不能说一切景皆理,但至少一般景语里也含有很多的道理,因为情和理本来也是不可分割的,既然景

  • 标签: 王国维 景语 理语 中学 语文 作文指导
  • 简介:公示作为长沙形象的名片,其翻译的精准性对于人们的交往以及城市文化的传播有着巨大的影响,尤其是长沙大街小巷餐饮业名称的翻译。顺应论为公示的翻译提供一个全新的视角,从语言层面的顺应与非语言层面的顺应分析长沙餐饮业名称的翻译,并在顺应论的理论指引下得出餐饮业翻译应当遵守的两个原则,即省力原则和忠实原则。

  • 标签: 餐饮业名称翻译 顺应论 语言层面 非语言层面 翻译原则
  • 简介:《蝴蝶效应》是我自己最满意的几篇作品之一,就是说可以随时拿起来重读也不会不耐烦的。在20世纪之前,中国本土文化里是没有“科幻”这回事的。这是个地道的“洋货”。即便在今天,许多中国科幻小说里仍然有着西式人名和“译文腔”的句式。这部分是因为,原创科幻虽也有一百多年的历史,但大多数作品质量欠佳,难以流传后世,每一代读者往往是在广泛阅读西方科幻经典的基础上找到感觉的。正如经过好莱坞多年的洗礼,中国观众的眼球早已习惯美国大兵对抗外星人拯救地球的光辉形象,但如果看到解放军与外星人在街头巷战、公安干警与异形斗智斗勇什么的……那可能还需要一段时间来适应吧?

  • 标签: 中国本土文化 科幻小说 《蝴蝶效应》 作品质量 20世纪 广泛阅读