简介:随着我国社会经济的发展,科技的进步,以及人们生活方式的改变,大量的新词新语如雨后春笋般的涌现出来并融入我们的日常用语当中。如何准确译出这些新词新语以促进中西文化交流是摆在翻译工作者面前的一项艰巨的任务。本文试图以生态翻译学理论为指导,用生态翻译学的多维转换翻译方法主要是语言维、文化维、交际维对新词新词新语的翻译进行探讨。
简介:中医养生学,是在中医理论指导下,研究人类的生命规律,寻找增强生命活力和预防疾病的方法,同时探索衰老的机理,以及延缓衰老延年益寿的原则方法的系统理论。养生,又称为摄生,道生,保生等,即保养生命之义。人类是有相对同定的寿命期限,
简介:日本现今流传的古典文学作品,很多是根据世代相传的古代写本整理出版的。将它们译成中文的时候,翻译者有必要对写本文字加以考察,熟悉文字流变,提升文字学修养,减少文字识读差错率,并纠正前人的错误,使用规范的简化字,处理好日本“国字”的翻译问题。
简介:摘要电影译名是影视作品跨入国际市场,首探译语观众的试金石。对于一部电影片名的翻译,不仅要考虑到它所承载的文化信息,还要考虑影片市场这个大的生态环境。本文将以胡庚申教授提出的生态翻译学理论为指导,从一种新的研究视角,对电影译名进行翻译生态环境下语言维,文化维,交际维等多维度的分析。
简介:《周易》经文是一个以卦辞和爻辞为主体的语言符号系统,英译《周易》译者应力求传译卦爻辞的符号意义,包括指称意义,言内意义和语用意义,并在译文中实现原文的信息功能、审美功能和文化功能。
简介:生态翻译学是一种生态学途径的翻译研究,涉及"生态学"和"翻译学"。基于生态翻译学理论,阐述生态翻译学视角下社会科学论文英文摘要翻译研究的意义,应用生态翻译学主要核心理念,如翻译生态系统的"和谐统一"论、翻译行为的"适应/选择"论、翻译主体的"译者中心"论等来指导社会科学论文英文摘要翻译实践。
简介:中医病因学说是指导临床治疗和养生保健的基础理论之一。古代医学家们主要采取了取象比类的思想方法,依据阴阳五行学说的理论架构,从人与自然和人体自身的各种关系中考察导致疾病的原因。中医学关于病因的认识具有宏观的、
简介:从生态翻译学理论视角,阐释改写策略在旅游外宣英译中的必要性和合理性;根据生态翻译学的“三维转换”翻译方法并结合旅游文本的文本类型提出旅游外宣英译的“三维”改写模式,并通过翻译实例论证该模式的实用性。
简介:摘要从人体筋膜学角度来思考解读中医人体整体观,其中关于“筋膜与经络的整体性”这个问题,是一个基本环节。经络遍布全身,无处不在;筋膜结缔组织则广泛分布到人体的各个部位,形成一个完整的结缔组织支架。从传统经络理论、针灸临床实践以及众多的经络实验研究出发,并结合我们从事人体解剖学的长期研究,全面系统地阐述了人体筋膜系统。那么,就让我们站在筋膜学的角度来解读整体观。
简介:《原富》是严复非常重要的一部西方经济文献译作。从生态翻译学的视角来看,无论是严复当时的生存境遇、译者与原作者的契合度、译本《原富》的译语风格和翻译策略都很好地适应了当时的翻译生态环境,达到了译本出版时期读者和时代的期望。
简介:
简介:在经济全球化的背景下.传统模式培养出来的英语专业学生无法满足中国对高端翻译人才的全方位需求。因此,教育部和国务院学位委员会分别批准设立本科翻译专业和翻译硕士(MTI)专业,把为各行各业培养创新型、实用型和复合型的一线翻译人才作为翻译教学的宗旨。
简介:摘要对PBL教学模式在《中医诊断学》教学中的应用进行了初步探索,体会到该方法形式新颖,内容活泼,操作性强,效果显著,达到了教学相长的目的。适合在《中医诊断学》课程中推广,为《中医诊断学》教学改革积累了经验。
简介:中医学与现代医学分属不同的学科体系,具有不同的思维方式。中医证候本质的研究方法需要遵循中医学的自身特点,方能阐明中医学的特色与精华所在。而代谢组学具有整体性和系统性,与中医学在原理上具有统一性,故可以把代谢组的理论、技术与方法作为研究中医证候本质的出发点和切人点。
简介:结合《中医诊断学》课程的特点,介绍贯通法在该课程教学中的运用,具体包括中医基础理论和中医诊断学知识的贯通、四诊内容的贯通、辨证内容的贯通、四诊与辨证内容的贯通。
简介:愁烦、翻译要点:a.本题“然而”可使用连接性副词howerer。所谓连接性副词是指有连接词意味,却又无法当连接词的副词。
简介:参考译文如果现在您能寄一封电子邮件给自己,但5年内不会收到,你会写些什么?这正是www.FutureMe.org这个网站所提供的服务。
简介:随着翻译产业的高速发展与对外交流的日益密切,对高层次职业化口笔译工作者的需求与日俱增,而大多数MTI培养单位对MTI教育的研究尚属于基础阶段,MTI教育体系不够完善和系统。如何有效地组织MTI教育,成为各培养单位需要解决的重要问题。本文从介绍翻译产业出发来探讨提升MTI教育水平的有效方式。
简介:中医药信息学是中医药学与信息科学发展的必然结果,是一个发展中的新兴、交叉学科。论文首先从三个方面概括了中医药信息学的内涵,并对国内外设置该学科的状况和发展情况进行了总结,接着从中医药的发展需要、社会对中医药信息人才的需求、设置该学科的基础条件等几个方面分析了中医院校自主设置该学科的必要性和可行性,最后通过培养目标与要求、课程体系的设计方案及依据、培养和学位的基本要求,探讨了中医药信息学人才培养方案。中医药信息学二级学科硕士点的设置,必将会促进中国中医药事业的发展。
简介:摘要目的对应用中医时间学理论对患有高血压的患者在治疗期间实施护理的临床效果进行研究分析。方法抽取88例患有高血压的患者病例,将其分为常规组和试验组,平均每组44例。常规组患者在接受临床常规高血压治疗的同时实施常规护理;试验组患者在接受临床常规该血压治疗的同时应用中医时间学理论进行护理。结果试验组患者高血压病情治疗效果明显优于常规组;出现并发症和不良反应的人数明显少于常规组。结论应用中医时间学理论对患有高血压的患者在治疗期间实施护理的临床效果非常明显。
生态翻译学视角下新词新语翻译
中医养生学
日本古典文学翻译的“前翻译”——翻译者的文字学功课
谈生态翻译学视角下的电影片名翻译
《周易》卦爻辞的符号学翻译研究
生态翻译学视角下的社会科学论文英文摘要翻译研究
中医病因学思想探讨
旅游外宣英译改写策略的生态翻译学阐释
从人体筋膜学解读中医人体整体观
生态翻译学视角下西方经济文献《原富》的汉译
翻译
翻译教学的利器——CAT辅助翻译
PBL教学法在《中医诊断学》中应用
代谢组学在中医证候研究中的应用
贯通法在《中医诊断学》教学中的应用
翻译擂台
翻译产业背景下的翻译能力培养
中医院校设置中医药信息学二级学科硕士点探讨
中医时间学在高血压护理中的应用分析