学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:我可能××假××作为2017年第一个流行语,初初才放到杂志上来,我可能是个假编辑……这个流行语想必小伙伴们已经用得很“6”了,但你知道它的出处吗?据说出处有两种,一是电竞圈里许多玩家喜欢边喝酒边打游戏,团队输了游戏后,喝酒的队员调侃说.“我可能喝了假酒}”二是有俄罗斯商家把含有酒精的洗护用品当做假酒出售给消费者,网友的评论“我可能喝了假酒”迅速蹿

  • 标签: 洗护用品 流行语 消费者 假酒 俄罗斯 出处
  • 简介:中国古钱币是中华民族传统文化中的瑰宝,几千年来中国的货币文化,凝聚着中华民族的智慧与才能,创造出了自成体系、光彩夺目、独具特色的东方货币文化。新疆钱,是中国古钱币这一体系中的奇葩,不仅见证着新疆的特殊历史,还以其粗犷质朴的钱币文字和铸造特征,特殊的美感,显现出独特的魅力。

  • 标签: 新疆红钱 中华民族传统文化 货币文化 古钱币 中国 体系
  • 简介:摘要汉语“”色族的构词语素分析有助于理清汉语“”色的构词规律,对于进一步研究汉语“红色”族的句法功能有着非常重要的意义。

  • 标签: 汉语红色词族构词语素
  • 简介:摘要汉语“”色族文化蕴含的分析有助于进一步研究汉语“”色族有着极其重要的研究价值。本论文主要讨论汉语“”色族的哲理文化。

  • 标签: 汉语&ldquo 红&rdquo 色词族古典哲学民族心理
  • 简介:摘要汉语“”色族文化蕴含的分析对于进一步研究汉语“红色”族有着非常重要的意义。本论文主要研究汉语“红色”族的崇拜文化。

  • 标签: 汉语红色词族火崇拜日崇拜血崇拜
  • 简介:端午节是古人的情人节,艾枝插鬓角,菖蒲浮黄酒,初长成的女儿腕系丝线,身穿石榴裙,檀樱依扇,芳艳流水,在浓得吹不开的南国熏风中徐徐出场。端午时节的吴文英,有过红艳艳的欢欣,更多的则是无法排解的低回感伤。他写端午节的并不多,但从其钟爱的榴花和菰叶的青意象中,可以解读出他由热烈转为消沉的心灵历程。

  • 标签: 端午节 吴文英 词赏析 心灵历程 情人节 感伤
  • 简介:摘要汉语“”色族文化蕴含的分析对于进一步研究汉语“”色族有着极其重要的研究价值。本论文主要讨论汉语“”色族的哲理文化。

  • 标签: 汉语红色词族文学艺术其他艺术
  • 简介:“红色”在汉文化中寓意颇丰,与之相关的词语多为褒义,这与西方以贬义为主的“文化”反差甚大。探索与“”相关词语的英译策略有助于读者更加透彻地理解中国独特的文化,有助于促进东西方文化的交流与传播。

  • 标签: 红色 文化负载词 解读 英译
  • 简介:"东方,太阳升,中国出了个毛泽东,他为人民谋幸福,他是人民大救星……"这首带有浓厚民歌色彩的革命歌曲,在长城内外、大江南北已经传唱了半个多世纪.有关这首歌词作者的名字亦是家喻户晓妇孺皆知的一件事.然而,近来一些社会人士就《东方》歌词作者问题,再度发表了大量有争议的言论.本文试图借助档案资料作一些分析,以飨读者.

  • 标签: 《东方红》 江南 词作 长城 名字 档案资料
  • 简介:摘要汉语“”色族文化蕴含的分析,是汉语“红色”族研究中非常重要的一部分。本论文主要解析汉语“红色”族的民俗文化。

  • 标签: 汉语红色词族节日文化服饰文化
  • 简介:摘要汉语“”色族的构成方式及其特点的研究属于其语法研究中的一个重要问题,对其进行分析讨论,可以进一步来阐释汉语“”色族的文化特征。

  • 标签: 汉语红色词族构成方式
  • 简介:本文以《中国谚语大辞典》(上海辞书出版社,2011年版)收录的谚语作为基本研究对象,选取其中含有基本颜色""、"黄"的谚语,对基本颜色在谚语中的数量特点、文化内涵以及表意特点进行了探讨。

  • 标签: 颜色词 谚语 数量 内涵
  • 简介:3. The different connotations of white3.1 The similarities between white and 白In the first part,white and "白" can be used.3.2 The differences between white and 白,especially in ancient China. The meanings mentioned above are almost positive. While white and "白" also have a derogatory sense. For example

  • 标签: 中西方 红与白中 西方颜色
  • 简介:2. The different connotations of red2.1 The similarities between red and Red is the earliest color used by peoples in the world. In Chinese,red means the color of blood or a color approaching this. Therefore,and wrote the political slogans on the wall. The whole country looked like a red sea. In both English and Chinese

  • 标签: 中西方 红与白中 西方颜色
  • 简介:摘要汉语“”色族语义特征可以进一步彰显汉语特有的性质,本文拟从模糊性、双重性两个方面来探讨汉语“”色族语义特征,它们相互联系,互为影响,可以从一个侧面看出汉语“”色族的多元性,这正是我们研究的价值所在。

  • 标签:
  • 简介:摘要汉语“”色族语义特征可以进一步彰显汉语特有的性质,本文拟从人文性和民族性两个方面来探讨汉语“”色族语义特征,它们相互联系,互为影响,可以从一个侧面看出汉语“”色族的多元性。

  • 标签: 语义语义特征人文性民族性
  • 简介:翻译并不是纯粹的语言转变。笔者通过""原色的英汉译例解读原文非语言符号,即文化内涵。说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的因素,对同一色彩""的翻译也有很大差别。译者必须十分熟悉汉英语言文化的差异,提高双语的文化修养,才能消除文化信息的传递障碍,改进汉英翻译的质量。

  • 标签: 色彩词 翻译
  • 简介:柯,本名杨宏科。中国作协第九届全委会委员、陕西省作家协会副主席、陕西师范大学教授。代表作有《西去的骑手》《老虎!老虎!》《乌尔禾》《少女萨吾尔登》等。曾获得首届冯牧文学奖、第二届鲁迅文学奖、第九届庄重文文学奖、首届中国小说学会长篇小说奖等多项大奖。《喀拉布风暴》获第九届茅盾文学奖提名奖。2018年2月24日上午,因心脏病突发,在西安去世,享年56岁。

  • 标签: 红柯 贾平凹 茅盾文学奖 《西去的骑手》 纪念 悼念
  • 简介:年度热是当代中国社会发展的碎片化镜像。本文援引符号学理论,以网络热“网”为研究对象,从网络群体表达需要、社会价值以及网络平台的联动传播、涵化培养、代际更迭等多个维度,对“网”这一热词形成的社会动因进行了分析解读,以期为当代社会网络传播中的秩序构建和公众价值的认同提供参考借鉴。

  • 标签: 网红 网红符号 镜像 网络舆情 群体表达