简介:隐喻和联想是当前世界范围内语言学界研究的热点问题。关于隐喻,前苏联、俄国和我国俄语学界已有不少著述论及,唯联想和联想意义方面的专著和论文尚不多见。本文试图以俄语为材料对联想与联想意义作初步探讨。一英国著名语言学家杰弗里·利奇在其《语义学》中把意义分为...
简介:词汇的联想意义是人们在长期的语言实践中,在概念意义的基础上,运用联想的方式,通过象征、类比等心理手段所构建的语义世界.词义是社会历史发展的产物,不同文化背景下的语言,其词的联想意义有很大的区别.掌握词语的联想意义,能使我们更准确地理解词义,进而掌握词汇的交际功能和语篇功能,提高语言运用能力,提高英语教学水平.
简介: 二、联想意义和文化密切相关 文化是指一个社会的整个生活方式,但是源于民族文化的联想意义,《语言和文化》
简介:摘要:语言与文化的关系十分密切。文化是语言活动的大环境,各种文化因素都必然体现在语言文字之中。植物由最初的仅仅是满足人们的生存和生活需要,进而演进为满足人们的精神需求,影响到人们的精神生活,人们在其实用功能层面、象征功能层面,或抒情功能等层面赋予植物种种文化意义。
简介:从词汇的联想意义角度,对英汉两种语言中的颜色词进行了比较.这些颜色词不同的联想意义映照了文化的差异,对它们的研究有利于跨文化交际及英汉互译.
简介:外语的学习可以说就是文化的学习,而英汉文化上的差异在词汇的文化联想意义上反映尤为明显,主要表现为共有事物,文化联想意义不同或截然相反;共有事物,文化联想意义部分相同;共有事物,仅在一种语言中有文化联想意义;不同的事物,文化联想意义相同或近似;特有事物具有鲜明的文化联想意义
简介:汉英两种语言中表示颜色的词汇丰富多彩,从字面上看,这些表示颜色的词汇在汉英两种语言中含义相同,都指相同的颜色.但汉英民族之间文化传统、地域历史、风俗习惯、思维方式等诸多差异,相同的颜色却有着不同的文化内涵及联想意义.本文从语言学和跨文化交际学的角度,对比分析了一些颜色词汇在汉英两种语言中所具有的联想意义的异同.
简介:2009年4月3日,国家体育馆里热闹非凡。5000多联想人坐在台下,焦急地等待着一个人的出场。精神矍铄的柳传志走到舞台中央,在一年一度联想的誓师大会上做压轴讲话:“虽然现在联想的处境很艰难,但这不算什么!上个世纪80年代比这更难的时候联想都渡过去了。上次我的心里没底,而这次却相当踏实。”
简介:月亮作为许多文学艺术作品的主题和创作灵感的素材在中西方文化里占有重要的位置。汉英民族对月亮的原始认知所产生的文化联想意义有重叠、错位和反向现象,思维方式、审美心理及文化传统是影响月亮文化意象的主要因素,语言词语在传载月亮文化信息中也显现出其丰富性和民族性。
简介:随着全球化的加深和中国加入世界贸易组织,中外企业都在试图抢攻对方市场。在这一过程中,如何将自己的品牌更好地介绍给消费者,既宣传产品也宣传自己的企业形象,这是中外企业共同面对的问题。品牌作为企业最重要的资产之一,具有联想意义的好译名可以增强品牌知名度,对产品声誉和消费者的购买决策产生影响。
简介:商品经济的飞速发展使国际间的贸易往来日趋频繁.一国商品能否在其他国家迅速占领市场,与其商标名称能否为其消费者的心理所接受具有相当紧密的联系.本文通过对词汇联想意义理论价值的分析,指出词汇联想意义在商标名称翻译中的重要作用,并结合实例探究了商标名称翻译的有效途径.
简介:薛涛诗词语言的联想意义作为薛涛诗词文本信息的一部分是需要在译作中传递的.文章以英国著名语言学家利奇(GerfreyLeech)对意义的分类为指导,围绕词汇的联想意义对薛涛诗词的两个英译本进行对比和分析,并进一步得出结论:诗词译者应着重理解与表达原诗词汇的联想意义,因为对联想意义理解与表达的正确与否,将直接影响诗词译文的表达效果和艺术魅力.
简介:“妈妈,你看我的连笔字写得漂亮吗?”“看到你写的字,我就联想起没有月光的黑夜。”“我的字真的富有诗意吗?”“不,一到黑夜,我就什么也认不出了。”
简介:人和动物都是自然界演变的产物,而语言却使人和动物产生了本质差别,语言中的动物词在人类社会长期使用过程中打上了深深的社会文化印记,英汉动物词的理解和使用离不开特定的民族文化背景和动物本身的自然属性.我们通过英汉两种语言中牛马动物词的联想词意义对比分析,力图找出其变化规律,即联想共鸣、联想碰撞、联想空缺,并分析了这三种语言现象形成的社会文化心理以及它们对翻译的影响.
简介:传统语义学把意义分为'概念意义'及'内涵意义'或'联想意义'。十九世纪七十年代,英国语言学教授杰弗里·利奇(GeoffreyLeech)在他的《Semantics》(《语义学》)一书
简介:语言是文化的载体和镜像.不同的文化决定着不同的审美观念,而不同的审美观念反映到语言中的词语上就决定了词语具有不同的联想意义和象征意义.文章作者以英汉语言中最典型的四类词汇即植物词、动物词、数词和颜色词中的例子来阐明了审美观念对词汇联想意义的影响.
简介:老舍曾以清代一位诗人的名句《蛙声十里出山泉》为题,请齐白石作画。此时已经91岁高龄的白石老人,却能浮想联翩:画面上淡淡地抹了几座远山,一股急流挟带着一群蝌蚪,从山间乱石中奔湍而出。谁见了画面能不听见这十里蛙鼓呢?绝妙的联想让白石老人的这幅晚年作品成了传世之宅。
简介:照片上的爷爷说话了!Soamazing!那么爷爷到底想让Jack帮忙做什么呢?请同学们开动脑筋,发挥创意,将你们的奇思妙想写成一篇100-250个单词左右的小文章。没有最新奇,只有更新奇,快快把你们的大作寄来与大家分享吧!
简介:请你根据上下四个提示,分别联想出两个词语,所猜的事物都是我们在生活和学习中常用的工具哦!
试论联想与联想意义
英汉词汇联想意义对比研究
英语词汇的联想意义
英汉植物词联想意义之对比
小议英语词汇的联想意义
英汉颜色词的联想意义之比较
中英词语联想意义的跨文化对比
汉英颜色词的联想意义之异同
联想的“联想”——联想再出发
中西方月亮文化联想意义对比分析
从国际化视角透视品牌的联想意义
从词汇的联想意义看商标名称翻译
小议薛涛诗词英译中联想意义的传递
联想
说牛道马:英汉动物词的联想意义与翻译
从词汇的联想意义看东西方文化的差异
论审美观念对英汉词汇联想意义的影响
说“联想”
联想作文
快乐联想