简介:现任哈佛大学费正清中国研究中心主任的宋怡明(MichaelA.Szonyi)教授是美国著名的中国历史研究专家、哈佛大学东亚语言文明系中国历史学教授.宋怡明教授1990年荣获罗德奖学金并赴英国牛津大学攻读东方学博士学位,1994年博士毕业后进入加拿大麦吉尔大学历史系任教,后转入加拿大多伦多大学历史系任教,2005年起执教于哈佛大学.早在多伦多大学任教期间,宋怡明教授就曾关注海外华人问题.到哈佛大学任教后,他不仅撰写了多篇研究论文,而且还开设了“海外华人”研究课程,推动了美国学术界对海外华人问题的研究兴趣.宋怡明教授是笔者在哈佛大学访问交流期间的合作导师,借访学之机,笔者采访了宋教授,请他谈谈他对海外华人研究的观点和看法.
简介:一、引言“现代化”modemization,意指tomakemodem,即“成为现代”。‘Modem’具有表示时间的含义,是‘0fthepresentorrecenttimes’,原意是“现世的”或“现代的”,“近世的”或“近代的”;‘modem’一词除了表述时间外,也有“时新的”(new,up-to.date)、“时髦的”.“时尚的”(newfashioned)意思,引伸为“现代”(modemtimes)一词,有“新时代”的意思,汉语也译作“摩登时代”。‘modem’一词最先使用在西方文艺复兴时期人文主义者的作品内,把文艺复兴时代的思想,表述为—个与“中世纪”或“黑暗时代”相对立的时段,故“现代”一词可以指历史分期内某一不同于“黑暗时代”的历史阶段。