学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:世界文明总是由简单走向复杂,由粗陋走向精微,由散漫走向紧密,与此同时,艺术文学也表现出了相同的进步倾向。而在艺术文学由简单走向复杂,由粗陋走向精微,由散漫走向紧密的同时,俳句也朝着相同的方向发展。从国家安宁的角度来说,复杂的政治未必胜过简单的政冶;从个人保全的角度来看,散漫的法律未必胜过严谨的法律;从趣味的深浅高下来看,粗陋的文学艺术未必胜过精微的文学艺术。如若上有葛天氏,下有葛天氏之民,则天下长久泰平;法律虽不完备,但若得德川时代的判官大冈,赏罚劝惩皆依道德标准,则狱中再无冤案。

  • 标签: 文学艺术 新派 世界文明 德川时代 道德标准 葛天氏
  • 简介:古典诗词结,又称尾、结尾、落、收束,是"起承转合"的"合"。诗词讲究结艺术,古人多有精到总结,姜夔云:一篇全在尾,如截奔马。词意俱尽,如临水送将归是已;意尽词不尽,如抟扶摇是已;词尽意不尽,剡溪归棹是已;词意俱不尽,温伯雪子是已。所谓词意俱尽者,急流中截后语,非谓词穷理尽者也;所谓意尽词不尽者,意尽于未当尽处,则词可以不尽矣,非以长语益之者也;至如词尽意不尽者,非遗意也,辞中已仿佛可

  • 标签: 古典诗词 唐宋诗词 尽意 姜夔 词意 词穷理尽
  • 简介:本文主要研究的是汉语中人称主语句的英译。通过对汉语重人称,英语重物称者两种语言现象的对比来指导汉译英的翻译实践。最后得出人称主语句向非人称主语句的转变是"得意忘形"的转变。

  • 标签: 人称主语句 非人称主语句 汉译英 得意忘形
  • 简介:我们常有这样的阅读体会:古人诗中,有时遇到一些看似平易的句子,但实际上如不深究,则对这些诗句的理解难免似是而非,甚至根本不理解。这样的诗句又往往被注家忽略,于是,就留下了解诗的空白。这空白处,实在有认真填补的必要。这里,试说王维诗中的一个例子。

  • 标签: 王维 《田家》 诗歌创作 中国 “老年方爱粥” 文学评论
  • 简介:《行香子》这个词调为北宋新声,张先词乃创调之作,描写一女子容貌美,歌舞技艺高超但内心郁积愁恨。苏轼以此调写了七首,用于咏物、写景、酬赠、感叹人生。其后,秦观、李清照,辛弃疾、蒋捷等人都有作品。此为双调,六十六字,以四字和三字为主,

  • 标签: 字句 《行香子》 歌舞技艺 李清照 辛弃疾 词调
  • 简介:元人乔吉在谈及诗词的章法时曾说:"作乐府亦凤头、猪肚、豹尾六字是也。"这里所说的"凤头"就是强调诗词创作要有一个好的开端。词的起调多种多样,常见的有以下几种:1.造势,开门见山,直陈其事,柳永《望海潮》:"东南形胜,江吴都会,钱塘自古繁华"是也;2.造境:由写景入手,创造一个符合主题的环境,由景生情,表达主题,欧阳修《踏莎行》"侯馆梅残,溪桥柳细,草熏

  • 标签: 辛词 辛弃疾 设问 诗词创作 欧阳修 表达
  • 简介:南宋理宗宝庆年间,江湖诗人刘克庄因《梅花》诗引起了一场诗祸:刊载此诗的陈起的《江湖诗集》版被毁,仕人作诗遭禁,五六位诗人因此事牵连遭严谴。这在南宋一至整个中国文学史上,都是很典型的。而诗祸的发生,与有人仿拟刘子晕《汴京纪事》二十首之七有极密切的关系。

  • 标签: 诗人 《梅花》 江湖 刘克庄 诗集 中国文学史
  • 简介:北宋诗人欧阳修的咏鸟诗《画眉鸟》,情文并茂,名垂诗史,显示了一位思想先行者的深邃思考与卓绝才情。而与他同时代的另一位著名诗人王安石的咏鸟诗《见鹦鹉戏作四》,在思想的高度和吟咏的深邃方面,和欧阳修有惊人相似,息息相通,两首诗堪称宋代咏鸟诗的双璧。不过,王安石之诗,重视者寥寥,因此很值得作一欣赏与探究。

  • 标签: 王安石 欣赏 鹦鹉 北宋诗人 寓意 《画眉鸟》
  • 简介:无人伴随我》延续了戈迪默对南非现实问题的关注,集中叙述了后种族隔离南非应当具备的三种政治正义,即物质正义、性别正义和民主正义。戈迪默指出,仅仅倡导宽容与和解对新南非来说是远远不够的,南非走向未来的根本是解决土地问题,给黑人以物质正义。黑人女性是新南非建设的重要力量,实现新南非的政治正义,必须重塑黑人女性的主体性,实现黑人女性的性别正义。后种族隔离时代的南非革命者尤需正确对待自己的身份转换,积极推动南非走向民主的未来,实现民主正义,这是政治正义实现的最终保证。

  • 标签: 戈迪默 《无人伴随我》 后种族隔离 政治正义