学科分类
/ 3
49 个结果
  • 简介:本刊在上海大众经济城的大力支持下,举办为期一年的第七届“大众经济城杯”精彩故事征文活动。征文要求:选取经典法制故事或奇特的事件,以小说的创作形式,多视角多层次地反映纷繁多姿、奇趣相映的社会生活。作品要求原创,品位高雅,内涵丰富,故事性强,具有一定社会警示意义。篇幅在5000—8000字左右。

  • 标签: 上海大众 法制故事 征文启事 经济 社会生活 征文活动
  • 简介:一个女人,在丈夫不幸去世之后,靠自己的柔弱的肩膀,做挑山工,抚养三个子女成人,为此,她不仅辛苦备尝,而且牺牲了自己的爱情,但她无怨无悔……这是一个典型的中国故事,一个典型的中国妇女和母亲的故事。在中国古代,

  • 标签: 中国故事 民族精神 女人 沪剧 演出 剧团
  • 简介:《毛毛》是一部幻想文学名著。我认为这本书最吸引人的地方就是跌宕起伏、让人意想不到的情节。书中主人公毛毛热情、善良,拥有战胜恐惧的勇气,一颗孩童的纯粹美好之心也是这本书的亮点。很显然作者塑造的主人公形象个性分明。

  • 标签: 主人公形象 书评 故事 女孩 窃贼 时间
  • 简介:一百多年前,法国人谢阁兰从马赛开始前往中国,他于一九。九年四月二十四日出发,五月三十日到达上海,当天在观赏京剧并深感惊奇后,对上海的印象却是极其恶劣。“但是,上海这个国际性城市已让我厌烦……我以后必需的方位标我都有了。我毫无遗憾地离开,去那个极其真切的中国……”

  • 标签: 上海题材 长篇小说 虹影 故事 民国 晚清
  • 简介:很早就看过了毛毛的故事,在故事里面有一群偷人类时间的窃贼灰先生。其实在我们现实生活中,灰先生是无处不在、无时不在的。这些灰先生们,它们本身没有生命,但它们却不停地窃取以时间形式表现出来的人类和生命。

  • 标签: 故事 时间 窃贼 女孩 现实生活 形式表现
  • 简介:王韬的《淞隐漫录》最早登载于《点石斋画报》,其中《纪日本女子阿传事》与王韬诗集《蘅华馆诗录》中的《阿传曲》有明显的承接关系,同时又进行了若干改动。《点石斋画报》上《纪日本女子阿传事》的配图与小说本身的关注焦点有明显的差异,由此差异切入分析,可见大众媒体与创作主体不同的审美趣味。联系晚清时期媒体的生存环境和运作模式,从这一个案中可窥见文人与媒体合作时,创作方式受媒体影响而发生的变化。此外,王韬对同一故事采取的不同呈现形式也提示研究者,在研究清末民初曾刊登于报刊的小说时,目光应由“俗”及“雅”,拓展至诗文等其他文体。

  • 标签: 王韬 《淞隐漫录》 小说 媒体
  • 简介:<正>今天要讲一点一个过时的作家是怎么思考眼前文坛的,我虽然还在写,但是读者量已经很小了。美国一个作家,他的一个研究成果显示,作家的语言魅力只有十年。十年之后他写得比原来好了,比原来多了,却没人关注了。但是经典除外,大师除外,《史记》除外。然而作家有一点过时的东西也还不错,起码可以有勇气来参加这个笔会,与大家交流,让大家知道一个过时的人物是怎么写的,怎么思考眼前的。1986年在上海召开的国际海外华

  • 标签: 语言魅力 研究成果 历史小说 农民帝国 十年 历史题材
  • 简介:儿童文学研究自上世纪90年代以来逐渐成为一个兴盛的学术领地,呈现出多样化的态势;与此同时翻译研究也进行了诸如文化、伦理、认知、后殖民、社会学等转向,一时蔚为大观。不过儿童文学的翻译研究则由于其身份的双重边缘性,研究尚显不足。进入21世纪以来,这种局面有了较大改观,如2003年国际译界著名刊物Meta出了一期儿童文学翻译研究的专刊。而GillianLathey教授由劳特里奇出版社于2010出版的专著《译者在儿童文学翻译中的角色:隐身的讲故事人》(TheRoleofTranslatorsinChildren’sLiterature:InvisibleStorytellers),无疑为儿童文学翻译研究从边缘走向中心留下了浓墨重彩的一笔。本书作者Lathey现为英国儿童文学翻译研究中心主任,同时还担任两年一度的儿童文学翻译大奖MarshAward的评委。本书是一部从公元8世纪一直谈到到现当代的英国儿童文学翻译通史,基本按时间顺序叙述翻译史实,叙述的重点放在19和20世纪。全书共12章,1~7章为第一部分,8~12章为第二部分。

  • 标签: 儿童文学翻译 译者的角色 讲故事 英国 隐身 通史