学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:"异化"与"归化"作为翻译策略并无高低优劣之分,两者各有短长,也都有存在的必要。所以,过分强调"异化"或"归化"有失偏颇。翻译研究要做到百花齐放,百家争鸣,就应该多一些包容,让各种翻译研究方法同台竞技,从而促进翻译理论研究的繁荣兴旺。

  • 标签: 翻译 异化 归化 相辅相成
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:归化、异化在学理定位上具有虚幻性,谁都难说并证明某一翻译文本是归化而非异化,反之亦然。究其本质,翻译不能机械地分为归化、异化,翻译不过就是一个转码过程,在此过程中意义或形意得以完好保存。至于如何完美保存难免具有诡辩性,比如多完美算是完美,标准如何确定,对实践者和理论家都具有挑战性。本文试图解析归化、异化的实质并以此关照翻译的本质与属性。

  • 标签: 归化 异化 转码 意义
  • 简介:语言的多元性和语言文化的差异性否定了翻译的绝对性。近年来对“异化”翻译策略的过分强调不是一种正常现泉。在文学翻译中,语言晦涩,佶屈聱牙的译文绝对乏善可陈。可读性是检验文学翻译质量和翻译价值的首要原则。翻译研究要做到百花齐放,百家争鸣,就应该多一些包容,让各种翻译研究方法同台竞技,从而促进翻译理论研究繁荣兴旺。

  • 标签: 异化 归化 文学翻译 误区
  • 简介:男人与女人有着不同的交际风格.此文通过调查老教师与刚从事教学的、缺乏经验的教师的教学风格,提出了几个假设,并主要论述了不同的教学风格及个案分析,以确认是否确实存在着这一风格差异;同时考虑了这些事实的具体应用.

  • 标签: 教学风格 性别差异 交际方式 英语教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本研究旨在探讨大学英语翻转课堂教学与传统教学对大学生学习策略运用的差异情形,以《大学英语》课程30名学生为研究对象,采用单组前后测实验设计,进行翻转课堂教学8周与传统教学8周,共32学时的教学实验,并以大学生学习与读书策略量表、大学生对于翻转课堂教学的看法与学习策略运用情形访谈大纲为研究工具。运用描述性统计、t检验、单因子变异数进行统计分析。研究结果显示:传统教学与翻转课堂教学阶段,多数学生在态度、学习动机、时间管理、学习辅助术、考试策略五个面向的运用情形大致相同;进一步以量表的十一个面向对其访谈,学生分别出在翻转教学前后学习策略的差异,表示在态度、学习动机、时间管理、专心、信息处理、选择要点、自我测验及解决学习困难的策略八个面向是优于传统教学

  • 标签: 大学英语 翻转课堂教学 传统教学 学习策略
  • 简介:一、引言近年来,随着第二语言习得(SLA)研究的进展,人们越来越清醒地意识到,对学习的最终结果起决定作用的并非教师,而是外语学习者本人。可以说,任何成功的语言教学都必须充分考虑到学习主体的个性特点。正因如此,研究者们越来越关注对学习者个人差

  • 标签: 学习者 个性差异研究 外语教学 认知风格 学习效果
  • 简介:本文通过对比英汉两种语言在词汇层上的文化差异,探讨英语词汇教学中如何融入文化知识。英语词汇教学必须重视英汉词汇的文化差异对比,提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的,提高学生的交际能力。

  • 标签: 文化差异 英语词汇 教学 字面意义 涵义
  • 简介:教师在教学的各个环节中应根据学生各自的知识基础、学习能力、个性特征等,有区别地制定出教学目标、要求,设计教学内容,控制教学进度,变换授课方式,以达到面向全体学生,提升整体英语知识水平和技能的目标。本文作者结合现阶段高中生的生源构成特点和高中英语教学的现状,指出分层次教学是面向全体学生,全面提高语言知识和能力,实施素质教育的有效途径,并结合几年来的教学实践对高中英语分层次教学的具体措施进行较为详细的阐述。

  • 标签: 差异 分层次教学 因材施教
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在英汉两种语言的翻译过程中,常常不是因为用词、语法结构等语言本身因素造成理解困难,而是因为两种语言存在着跨文化交际的差异、文化内涵不同而产生诸多误译。本文分六大类别加以归纳分析,以期引起广大翻译和教学工作者的重视。在翻译教学和翻译实践中,充分考虑文化因素,消除文化障碍,减少误译现象,提高翻译质量。

  • 标签: 文化差异 翻译 误译
  • 简介:《英语知识》1995年第8期《考考你》编写了这样一道练习题:12.Isawheras__aslastSunday.(late)所给答案是lately,笔者认为答案欠妥。现将aslateas与aslatelyas之间的差异说明如下:终止性动词与aslateas…搭配使用,延续性动词则与aslatelyas…搭配使用。试比较:Isawhimaslateasyesterday.

  • 标签: AS LATE AS AS LATELY AS
  • 简介:明喻,作为英汉语言中一种常用的修辞手法,在人们的日常生活中起着无法比拟的作用。巧妙灵活地运用明喻能使语言精炼、准确、生动形象,能够栩栩如生地刻画人物、事物、场景等,以达到更好地效果。在英汉语言申,明喻都起到了画龙点睛的作用。但由于英汉两种语言在文化风情、历史背景、地域环境、语言习俗、表达方式等方面存在着很大的差异,因此,英汉明喻在结构形式方面也存在着一定的差异。本文将对英汉明喻的结构进行对比分析。

  • 标签: 英汉明喻 结构 差异
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要本次研究主要是解释性别在记忆策略中的影响。这次研究调查了一个中学的44名男生和56名女生,结果显示,总的来说,记忆策略的使用与性别有关。女生倾向于使用形象记忆策略,男生则比较倾向于使用理解记忆策略。总之,不管是男生还是女生,每个学生都应该探索并选择比较有效的并适合自己的记忆方法。

  • 标签: