简介:长期以来,固定资产管理一直是高校管理的薄弱环节.2016年政府出台了资产清查的文件,各高校开展了全面的资产清查.该文结合高校的资产清查,发现固定资产管理存在的问题,分析了问题产生的原因并提出建议,以提高固定资产管理水平.
简介:本文就清咽汤治疗急性扁桃体炎45例观察,与西医对照组比较,说明清咽汤能明显缩短病程,具有较好清泄热毒作用.
简介:文学作品中的文化缺省是指作者在与其意向读者交流时,对双方共有的相关背景知识的省略.文化缺省的存在妨碍了跨文化言语交际的顺利进行.译者作为文化交流的使者,有责任在翻译中对之进行重构,以帮助译文读者建立语义连贯,从而更好的理解原语作品的内涵,了解异域文化.本文以《红楼梦》为例,归纳和说明杨宪益、戴乃迭两位译者针对文本中的文化缺省所采取的翻译策略,并对此加以评析.
简介:在戏剧翻译中,角色的性格和情节的推进通过人物间的对话呈现;如何在译文中展现原作语言方面的丰富变化,再现原作人物各具特色的语言,就成了译文能够体现原作风貌的关键所在。翻译时,考虑到语境因素对翻译的影响,译者可以更好的理解原文,展现原文的特色。文章以杨宪益先生1987年翻译的《匹克梅梁》中出现的具有伦敦土语特色的词——"garn"的四种中文译法为例,分析上下文、情景因素以及社会文化因素对戏剧翻译中词义的制约。
简介:“幸福村居”建设是广东省落实国家新农村政策的一项举措。选择珠海市金湾区“三板村”和“广益村”作为典型样本,调查了村民文教需求现状。调查结果显示:村民“幸福感”低,生活压力大;村民培训需求呈现多层次化趋势;村民的文教活动缺乏专业指导。村民文教活动的实现途径应该多元化;政府应该加大对村居文化生活的建设与经费投入;村居文教活动应该依托高职院校开展。
基于资产清査视角的高校固定资产管理研究-以广西职业技术学院为例
清咽汤治疗急性扁桃体炎45例临床观察——附西药治疗组41例对照观察
文学作品的文化缺省与翻译策略——以《红楼梦》杨宪益、戴乃迭英译本为例
语境理论视域下的杨宪益戏剧翻译——以《匹克梅梁》中“garn”的四种译法为例
“幸福村居”建设中村民文教需求调查报告——以珠海市金湾区“三板村”和“广益村”为例